论文部分内容阅读
本文是一篇英汉翻译报告。翻译项目节选自由帕特·威廉姆斯(Pat Williams)和吉姆·丹尼(Jim Denney)合著的畅销书21Great Leaders:Learn Their Lessons,Improve Your Influence第二部分——领导力的第二面:沟通——进行翻译与研究。此书于2015年出版,作者选择了21位伟大领袖并将他们的领导能力分为七类进行展示,每个能力下有三位代表性的领袖。节选部分中的三位领袖分别是温斯顿·丘吉尔、马丁·路德·金和罗纳德·里根。本报告由以下五部分构成:第一部分:介绍。这部分介绍翻译材料、作者和报告的结构。第二部分:过程描述。这部分介绍译前准备、翻译计划和翻译策略。为了能够在规定的时间内保质保量的完成译文,译前准备和翻译计划必不可少。第三部分:翻译挑战和案例分析。这部分分析了译者在翻译过程中遇到的挑战和采取的翻译策略。这部分讨论了专有名词、标题、引语、长句、修辞、幽默以及归化和异化这七类挑战的处理方式。第四部分:编辑过程。这部分解释了编辑与校对的区别以及编辑的重要性。第五部分:总结。这部分总结了一篇好的译文所要达成的目标以及在翻译实践过程中遇到的挑战。