论文部分内容阅读
隐喻研究一直是语言学的一个热点,已有两千多年的历史。最早的研究可以追溯到亚里士多德时期。传统理论认为隐喻是一种修辞手段,是句子的修饰。1980年,认知语言学家Lakoff和Johnson其中出版的《我们赖以生存的隐喻》一书中提出了概念隐喻理论,认为隐喻是源域和目标域之间的映射,是人类的一种思维方式和认知过程,存在于各个领域和学科中根据Lakoff和Johnson内观点,隐喻存在于各个领域,经济领域也不例外。近年来,许多学者对经济领域中的概念隐喻进行了研究并取得了很大的成果。但是对经济新闻标题中概念隐喻的分析和研究尚且不多。本研究旨在借鉴前人研究成果的基础上,以概念隐喻为理论框架,对比分析英汉经济新闻标题中的概念隐喻,试图揭示概念隐喻在英汉经济新闻标题中的普遍性并分析英汉经济新闻中概念隐喻的异同点。本研究选取英文报纸《金融时报》和《路透社》,中文报纸《中国经济时报》和《经济日报》网站上的新闻标题为语料,随机收集2012年10月至2012年12月的中英经济新闻标题各800条。对其中含有概念隐喻的根据源域进行分类,并对中英文使用频率较高的概念隐喻进行详细分析,探讨两者的相同与不同之处。本研究主要有以下几个发现:(1)中英文经济新闻标题中都出现了13种相同类型的概念隐喻,其中出现频率较高的有:人体隐喻、上下隐喻、战争隐喻、旅行隐喻、和游戏隐喻。这证明了经济新闻标题中的概念隐喻具有普遍性。(2)英语经济新闻标题中出现频率较高的是:人体隐喻,上下隐喻,旅行隐喻,战争隐喻和容器隐喻。汉语经济新闻标题中出现频率较高的有:人体隐喻,上下隐喻,战争隐喻,旅行隐喻和机器隐喻。(3)中英文经济新闻标题中的概念隐喻具有相似性和差异性。其相似性表现在英汉经济新闻标题中出现频率最高的都是人体隐喻和上下空间隐喻,并且两种语言存在许多相似的隐喻表达和映射过程。但是各类型概念隐喻频率及隐喻表达存在差异性,并且由于文化差异,在英汉经济新闻标题中存在特定的隐喻表达方式。概念隐喻的相似性主要在于人类认知的相似性,而差异性是基于中西文化的差异性,如经济方式,生活环境,宗教信仰等。可见文化队隐喻具有不可忽视的影响力。通过对中英文经济新闻标题中概念隐喻的研究,我们能更好地理解不同文化下经济领域的隐喻思维,该研究对纤济文本的学习和教学有一定的帮助。