视域融合下《赵氏孤儿》在欧洲的阐释

来源 :西南交通大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:wuyu9603
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
元杂剧《赵氏孤儿》是第一部译为外文的中国戏剧,同时也是受众最广和影响力最大的中国戏剧之一。它承载着中国传统文化的精髓,反映了中国悲剧文化的精神。通过讲述赵氏一门的悲剧,它展现了儒家思想中的忠、仁、义的精神,几百年来以惩恶扬善的主题吸引和感动了无数读者。18世纪《赵氏孤儿》传入欧洲后引起了巨大反响,其后各国译作及改编层出不穷,各国译者对该剧做出了不同的阐释与解读。本文选取了其中传播和受众最广的英、法两国,以马若瑟、伏尔泰和亚瑟·墨菲版本为例,探索分析《赵氏孤儿》在异质文化中的阐释。视域融合一词源于伽达默尔的哲学阐释学,意指文本理解过程中将原文本和读者的视域合二为一以期对文本进行深入全面的阐释。近年来视域融合理论被逐步应用于翻译评论中,为翻译研究开辟了一条新的发展道路。首先,本文试图阐明马若瑟、伏尔泰和亚瑟·墨菲三位译者的视域,寻找影响他们对《赵氏孤儿》接受与改编的因素,如历史背景、社会局势、宗教思想及文化素养等。其次,本文致力于通过将《赵氏孤儿》原文视域与三位译者视域结合,比较三个版本各自的特点及所含意图,同时分析版本之间的传承与发展。由于三个版本差异较大,本文将从人物刻画、主题思想及艺术特点三个方面进行对比,运用视域融合理论对其进行阐释和解读,同时找出其中的不足之处。作为为数不多的对《赵氏孤儿》英、法版本进行详细比较研究的学术文章,本文旨在探讨中国文化与民族精神在欧洲的不同阐释,以及中西文化交流中的融合与冲突,同时寄望对未来中国古典文学作品走出国门带来一定的启示。
其他文献
近年来,中国经济飞速发展,国家综合国力不断提升,越来越多的外国学习者开始学习汉语和中国文化,国际化的汉语教育已经成为一种不可阻挡的趋势,汉语国际教育事业取得了蓬勃的
目的总结针刺治疗中风后足内翻的不同方法,为针刺治疗中风后足内翻提供更有效的临床思路。方法通过阅读近10年的相关文献,现将针刺足内翻的相关方法从针刺取穴、单纯针刺疗法
随着语块及其理论研究的发展,越来越多的学者把语块运用到二语教学领域,并经过实践研究证明:语块对二语的教学和学习有促进作用。对外汉语教学界引入了语块理论后,其教学实践
唐朝是中國古代最強盛的時代之一,目前出土的唐代墓誌也是史上最豐富的。作爲出土的石刻材料,唐代墓誌數量眾多,語料可信,內容豐富,其價值無論是對中古語言文字的研究還是對
本文探讨一组既有交叉又有分工的量词“条”、“根”、“支”与名词的组合规律。本文共分为五个部分,其中第二章和第三章为全文的主体。第一章是绪论部分。概述了本文的选题
研究不同酸碱度和温度对重组凝乳酶活力的影响。结果表明:重组凝乳酶具有较高的pH稳定性,在pH3.2-7.6,4℃下放置24h,其催化活力都能超过80%,在pH2.4放置24h,酶活力仍可保持65%。与酸碱度
自从20世纪70年代相继爆发两次全球性石油危机以来,石油价格波动便迅速引起了世界各国政要和普通民众的广泛关注。这是因为石油作为工业发展的黄金血液,其价格波动乃至供应安
腹腔镜技术作为最主要的微创技术在外科领域得到广泛应用,是普通外科医生必须掌握的一项技能。但腹腔镜手术与开放手术不同,具有一定难度,必须经过学习和培训才能在实践中逐渐掌
研究背景与目的作为全球常见的恶性肿瘤之一,肺癌的发病率和死亡率呈逐年上升趋势。从病理组织类型上可以将肺癌分为非小细胞肺癌(Non-small cell lung cancer,NSCLC)和小细
制造业不仅为我国提供了大量就业机会也加速经济的发展,在我国经济建设中占有举足轻重的地位。目前国内外先进生产技术的推广以及应用大大促进了我国制造业的发展,使制造业的