认知语言学视角下《长生殿》英译识解运作研究

来源 :辽宁师范大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:huayong_
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
认知语言学视角下的识解是指人们对同一场景有不同的认知方式的能力。这些不同的认知识解能力如人们具备的背景知识、选取的视角、突显的信息、表达内容的详略程度的不同,使人们即使面对同一场景,也会产生不同的语言表达方式。在认知语言学中,语言与人类的认知能力有着密不可分的关系。语言是人类经过体验和认知加工的产物,不能直接反映客观现实,它必须以人类的认知为中介,通过不同的识解方式对客观现实进行间接的反映。在此基础上,识解理论逐渐被国外学者如兰盖克(1987)、托尔密(1988)、克劳夫特(2004)和国内学者如文旭(2007)、王寅(2008)等运用到翻译领域的研究。翻译过程涉及两种或多种语言和文化的转换,翻译主体的认知能力不同,就导致不同的翻译结果,因此翻译的过程也可以理解为识解运作的过程,这种识解运作下的翻译过程同时也是一种动态的认知过程。因此,识解运作对翻译研究的作用不可忽视。《长生殿》是清朝洪昇的经典之作,问世于昆曲发展的黄金时代,并与孔尚任的《桃花扇》造就了昆曲创作的新高潮,是中国古代戏曲中最杰出的代表作品之一。《长生殿》这部长达50出,以唐代皇帝李隆基和贵妃杨玉环的爱情故事为主线的历史剧,为李杨的故事增添了新的题材,并达到了较高的艺术成就。目前《长生殿》有三个英译本,分别由杨宪益夫妇、贺淯滨教授以及许渊冲和许明教授翻译。本文以认知语言学的识解运作理论为视角,从识解运作的四个维度即辖域-背景、视角、突显、详略度出发,对杨宪益夫妇和贺淯滨教授翻译的《长生殿》两个英译本进行比较分析,试图研究识解理论在昆曲翻译过程的解释力和影响力,期待为鉴赏和翻译《长生殿》增添新的视角和启示。
其他文献
目的探讨S激酶相关蛋白2(Skp2)和P27^kip1蛋白在非霍奇金淋巴瘤(NHL)患者病程中表达的临床意义及二者相关性。方法采用免疫组化SP染色法对42例NHL患者的Skp2和P27^kip1蛋白进行检
在社会不断发展的今天,学生的思维方式、认知方式都与以往产生了巨大的变化。这种变化放在课堂之中,就会与传统的教学方式产生冲突,导致教师与学生无法产生共鸣,从而不能够有
爱克发近期推出的N94-VCF是免化学处理的紫激光CTP版材,感光波长为405nm,可用于任何紫激光报业CTP系统,印刷适性与普通版材相同,现已在全球(包括中国内地)报业系统内被大量使用。
在大型丝印机上大幅面丝网网版的出现,是人们对在不同的承印物上印出更大更好图像的追求。只有不断地在材料和技术上进行创新,才能保证丝网印刷始终处于大幅面成像领域的中心地
目的评价急性ST段抬高型心肌梗死(STEMI)患者急诊介入治疗(PCI)中血栓抽吸对心肌再灌注的作用。方法选择2010年4月~2011年5月我院收治的符合STEMI诊断标准的患者127例,分为抽吸组
本文由《过渡到成人心理健康服务:青少年情感及行为问题》的英文原文、中文译文以及翻译实践报告三部分组成。源语文本旨在研究处于青春期晚期、具有情感和(或)行为问题的青
本文是一篇翻译项目报告。翻译项目原文选自英国埃克塞特大学历史学教授杰里米·布莱克(Jeremy Black)所著《从路易十四到拿破仑——一个大国的盛衰浮沉》(From Louis ⅩⅣ t
指示语是重要的语言单位,在日常交际中扮演着重要的角色。相对于其他词类,指示语的用法是相对稳定的,原因就是指示语属于封闭词类,词义变化非常缓慢而且用法也相对固定。在实
数学是初中阶段的基础科目,也是学生学习的重点。如何提高初中数学教学质量与效率一直是数学教师讨论的热点。信息时代的到来,使智慧课堂在初中数学教学中的应用成为可能。实
言语行为理论是语用学的重要理论之一,从二十世纪五十年代提出至今已经历了半个多世纪。奥斯汀在1962年的如何以言行事的系列讲座中首次提出了该理论,并将其分为言内行为、言