互联网对大学生思想的影响及对策分析

来源 :第四届全国科技传播研讨会 | 被引量 : 0次 | 上传用户:l100890628
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
互联网的高速发展已经成为一个不可阻挡的趋势.随着网络技术的不断创新,网络的覆盖面迅速扩张,网民数呈几何态势增长,这种新的社会群体和新的交流手段对传统的高校思想教育工作提出了全新的挑战.这种挑战主要体现在两方面:一则,网络媒体如雨后春笋般涌现,越来越多的人离开传统的新闻媒体,开始以阅读网络新闻作为获取信息的主要方式,对这部分人群,传统的宣传思想工作模式越来越不适用;另一方面,越来越多的人在正常人际交往之外,选择网络上的BBS、聊天室作为人际交流的方式,在匿名与大时空的环境里畅所欲言,对这部分人群,传统的面对面的思想工作模式越来越不适用.本文通过研究互联网对大学生思想的复杂影响,探讨利用互联网开展高校学生思想教育。
其他文献
成语翻译是英汉翻译中的重要组成部分,具有相当难度.本文拟从分析英汉成语的主要不同之处入手,结合不同范例,研究探讨成语翻译的几种方法。
本文首先从目前翻译界一致公认有两种翻译基本方法--直译与意译开始,指出直译与意译相结合这一广泛接受的翻译方法.但就作者个人而言,认为直译比意译更困难,因而显得更为重要
热门摄影博客成为英特尔展示其技术对当今主流消费人群视觉生活的影响和建构。让枯燥和虚幻的技术表现得多彩多元,充满人性和情感。全球技术品牌英特尔正紧锣密鼓地推出第二
冰心不仅是中国现代卓越的作家和诗人,而且在翻译上也有杰出的成就.本文拟从选词、上下文语句连贯性和修辞手法的运用三个方面来分析冰心的《吉檀迦利》中译本,求证冰心译文
随着征服"哑巴英语"以及"全面发展"的呼声日见强劲,传统的翻译教学法受到极大挑战.然而,笔者认为适当保留翻译的地位还是可取的,并指出它的几个适用场合以供参考.
俄语中有相当数量的与东正教文化有关的词语,本文按内容对其进行分类,并且简要介绍了它们的宗教文化内涵.
本文研究E-learning已在我国顺利启动,而在发达国家现已成为互联网上最大的产业之一.有幸成为国家首批现代远程教育试点院校之一的浙大远程教育的一名教师,亲历E-learning,深
会议
自从改革开放开始以来,每年都有越来越多的年轻人走进大学校门,接受可以说是人人渴望的正规大学教育.每年也都有专家、教师、考生和考生家长发出感叹,毕竟有更多的人被拒于大
会议
我国目前已经有新闻单位建立的新闻网站700多家,而在15000多个商业网站和综合网站中,又有为数不少的网站参与了新闻信息的编辑传播,开办有新闻栏目.无论网络传播是否已经或将
会议
大学生是对网络应用最充分最成熟的群体,而BBS作为大学生进行网络交往的最主要平台,活跃于各大高校.本篇论文主要讨论BBS对大学生人际交往的新影响,并结合大学生自身的年龄和