译者的主观能动性相关论文
在中国文化发展的各个阶段,翻译以其特有的方式发挥着不同程度的作用.文学翻译是全部翻译工作的主体,在当今中国有其特别的重要性,......
提倡翻译标准与倡导译者主体性、发挥译者的主观能动性,似乎是两个对立的命题。但是在现代翻译实践中,如果将这两方面有机地结合......
一、传统标准传统的翻译理论着眼于将原文看作“绝对标准”,主张译者应竭力摆脱主观能动性的控制,使译文忠实原文.译者的身份因此......
传统翻译理论“信达雅”对于法律等文本翻译有着重要的作用,但不能满足于旅游翻译文本的需要,因为旅游翻译文本受多方面因素的影响......
研究意识形态对翻译的操控,有重大的理论意义和实践意义。它一方面为翻译研究提供了新的视角,拓宽了研究空间;另一方面,大大加深了......
如今,人们都认识到这样一个事实:译者在翻译活动中起着至关重要的作用。在翻译活动中,译者的主观能动性影响其对文本的选择、翻译动......
多元系统理论有一定的解释力 ,但并不具有普遍适用性 ,不足以解释中国近代翻译文学这一特例 ;这一理论的局限性源于它只考虑了制约......