翻译视角相关论文
在现代辞赋翻译界,有的译者在翻译中更注重准确性,有的译者在翻译中更注重文学性,有的译者认为两者都需注重。译者如何做到文学性......
为了解近30年中医术语翻译的研究现状并展望中医翻译学科未来研究趋势,文章通过周遍性检索中外知名学术期刊数据库,对符合标准的54......
中医药文化是我国非物质文化遗产的重要组成部分,申请非物质文化遗产对传承和传播中医药文化具有重要的意义.文章主要以《本草纲目......
由于中西方的文化差异,使得文学作品不能进行畅通无阻的交流.本文从翻译视角出发,根据几个翻译理论探讨了尤金·奥尼尔的作品所体......
目前,随着文化交流底蕴的不断加深,越来越多的外国影视作品涌入中国,对当下而言观看原版英文电影已经成为一种生活品质和优雅情调......
清朝末年,薛绍徽以独特的女性翻译视角翻译了《八十日环游记》等英文著作,彰显了女性在男权社会和译坛中的优秀本色,同时也通过翻......
本文以语篇语言学为理论指导,结合大学英语翻译教学现状,探讨在翻译教学中培养学生的语篇意识的有效性及必要性,提出了将语篇意识......
许多学者仅运用关联理论或仅运用顺应理论来分析《红楼梦》的文化语词英译,很少将二者有机结合起来。通过研究这两种理论的互补关系......
摘要:《老人与海》已经成了海明威创作过程中的一个里程碑,已经成为海明威的一个代名词。对这部作品进行深入分析可以发现,渔夫的精神......
对于艾米莉的《呼啸山庄》的汉译版本进行解读,能够更进一步的探索《呼啸山庄》的本质,尤其是艾米莉在语言风格上面所体现出来的独......
维特根斯坦的哲学思想中包含着对翻译话题的研究。前期看待翻译的视角机械单一,对象和非对象所指的语言符号存在绝对的可译和不可......
以中国知网为文章资料统计来源,汲取旅游景区公示语翻译研究理论成果和实践经验,着眼跨文化交际,强调形式服从功能,遵循学术研究规......
翻译是两种语言的转换活动,译者是文学翻译的主体。然而,传统的翻译理论却认为译者的任务就是忠实、准确地再现原文的内容,忽视了......
海明威是美国著名的"迷失一代"的代表作家之一,而且也是著名的小说家和记者,他的创作风格主要以简洁大方为主,因此他的作品对于美......
英语翻译教学的根本目标,是为国家和社会培养具有翻译能力的综合型人才,要求学生具有扎实的翻译能力。翻译能力体现出译者自身的认......
两种语言之间的相互转换就是翻译,译者作为文学翻译的主体,在传统的议论认为译者的任务就是原模原样地呈现翻译,忽视了译者的主观能动......