精力模式相关论文
随着20世纪80年代改革开放在经济和政治领域的强化,尤其是中国加入世界贸易组织以来,中国的国际地位进一步强化,影响力进一步扩散......
会议传译译员在不同类型的国际会议上都会遇到不同地方或社会背景的英语口音变体。然而,以往的学术研究在口音(尤其是音位变化)对......
视译是一种“视”和“译”相结合的特殊口译形式。随着国际交流的日益深化和翻译事业的蓬勃发展,视译也因其特殊性和实用性,而受到......
本报告是一篇模拟交替传译实践报告。作者选用了重庆师范大学于2016年5月31日举行的一次旅游主题的学术讲座作为口译模拟实践材料,......
译员在同传过程中会出现省略行为,包括被动的省略和主动的省略。译员被动省略有六大原因,即听力疏忽、理解困难、精力分配失衡、处......
本论文主要探讨同声传译初学者们如何利用非传统方法进行有效且实用的多任务处理自我训练。通过对丹尼尔·吉尔教授的精力分配模式......
话语标记这一普遍的语言现象在近年来不仅是语用学家研究的对象,更吸引越来越多的口译学习者和研究者的关注。话语标记的灵活使用......