搜索筛选:
搜索耗时0.7500秒,为你在为你在102,285,761篇论文里面共找到 1,000 篇相符的论文内容
类      型:
[期刊论文] 作者:林韵,, 来源:陇东学院学报 年份:2019
作为莫言文学作品的首席翻译,葛为中国文学走向世界做出了巨大贡献。葛在译介莫言小说的过程中,从译文的可读性和接受度出发,通过个性化翻译、误译与漏译以及节译等...
[期刊论文] 作者:周领顺, 周怡珂,, 来源:外语教学 年份:2017
在我国译学界,一提起"狗",一般认为在西方多作褒义,在中国多作贬义,据信在葛的翻译实践中也不例外。但偏见是潜在的,有关研究毕竟不是建立在穷尽考察事实的基础之上。为...
[期刊论文] 作者:李景端,, 来源:编辑学刊 年份:2016
据中国翻译网报道,为莫言作品英译的美国翻译家葛,"不仅没有逐字逐句翻译,离‘忠实原文’的准则也相去甚远。他的翻译‘连译带改’,在翻译《天堂蒜薹之歌》时,甚至把...
[期刊论文] 作者:李景靖, 来源:编辑学刊 年份:2016
据中国翻译网报道,为莫言作品英译的美国翻译家葛,“不仅没有逐字逐句翻译,离‘忠实原文’的准则也相去甚远.他的翻译‘连译带改’,在翻译《天堂蒜薹之歌》时,甚至把原作...
[期刊论文] 作者:石华鹏,, 来源:文学自由谈 年份:2014
,一个美国教授,不远万里来到中国,友好地向英语世界译介中国小说的同时,还对用汉语写作的中国作家进行批评,他的批评真诚率性、直言不讳,且一针见血,其精神可嘉,其勇气...
[报纸论文] 作者:姜玉琴, 乔国强,, 来源: 年份:2004
■葛在翻译中国文学时,始终坚守着一条底线,即经其手所翻译的作品,必须得以描写和揭露黑暗为主。如果缺少了这一“看点”,是绝对不可能进入到他的翻译视野的。一旦了解了葛...
[学位论文] 作者:赵一繁,, 来源:天津大学 年份:2016
是美国著名的翻译学家和汉学家。在他三十余年的翻译实践中,翻译了五十余部中国现当代名家名著,为传播中国文学和文化做出了极大的贡献。目前,关于葛的研究多关注...
[期刊论文] 作者:孟兆霞, 来源:南风 年份:2014
莫言获得诺贝尔文学奖,其翻译功不可没.而葛英译《丰乳肥臀》备受目标语文化模式下读者的青睐,其成果全都归功于优秀译者葛先生.他在译文中采用适当的翻译策略,尤其...
[期刊论文] 作者:佟慧莉, 来源:世界家苑·学术 年份:2018
在研读《生死疲劳》原文和葛译本时,笔者发现从翻译忠实性角度来看,葛在翻译中存在大量的误译与漏译;但是葛认为,每一种语言都有自己独特的长处、局限与可能性,因此,即使想尽可能忠实地翻译原作,其译作也会以某种方式...本篇論作者以《生死疲劳》葛译本为例,探讨葛...
[期刊论文] 作者:杨茂莹, 来源:青年文学家 年份:2017
摘 要:2012年莫言成功获得诺贝尔文学奖,其首席翻译官葛功不可没。因此,本文选取莫言具有代表性作品——《生死疲劳》葛英译本为例,探析文本中独具特色的语言文化负载词翻译策略。...笔者认为,葛通过多元的翻译策略,有效地向西方传递了具有异域风情的中国文化特色,为中国文化更好地走向世界起到了重要作用。  ...关键词:葛;《生死疲劳》;语言文化负载词翻译  作者简介:杨茂莹(1992-),女,汉族...
[期刊论文] 作者:许丽,, 来源:语文学刊 年份:2014
在这个新的视角下,葛英译莫言小说的过程中对所处的翻译生态环境做出了一系列适应与选择,其中包括原著、原著...
[期刊论文] 作者:王学东, 来源:鲁迅研究月刊 年份:2022
是中国现当代文学最重要的翻译家之一,也是一位有特色的研究者.他以翻译和研究萧红为文艺活动的根基,其鲁迅研究中呈现出“以萧红观鲁迅”的独特视野和路径,并进一步拓展为“以门徒观鲁迅”和“以作家观鲁迅”...的研究方式.葛的鲁迅研究,不仅重新审视了萧红的生命与创作,丰富了我们对现当代文学中“鲁迅传统”的认识,也更新了我们对鲁迅“救救孩子”“吃人”等主题的理解....
[期刊论文] 作者:朱春蕾,, 来源:商 年份:2015
翻译莫言的诸多作品都得到了中外的高度认可,《檀香刑》是葛翻译的莫言作品获得诺贝尔文学奖之后的第二部作品,之前对中国语言文化知识的积淀、对莫言作品结构风格...
[期刊论文] 作者:王晶,, 来源:理论观察 年份:2015
本文运用叙事学理论解读了《狼图腾》的葛英译本。文中先介绍了葛翻译《狼图腾》时影响他叙事的四个主要策略,然后又分析了该英译本中叙事视角的运用情况,旨在找出《...
[学位论文] 作者:产晓,, 来源:合肥工业大学 年份:2015
毕飞宇小说《玉米》荣获第三届鲁迅文学奖,凭借葛夫妇的译本Three Sisters夺得2010年度英仕曼亚洲文学奖。在文学界,原著和译本都引起极大的关注。葛是中国文化首席...
[期刊论文] 作者:, 来源:焦作大学学报 年份:2016
,高级工艺美术师,作品多次荣获国家、省、市奖项,绞胎美术瓷作品被多家博物馆收藏。中国画讲究水墨笔意.玉雕追求巧雕的奇妙,中国画艺术是陶瓷最绝妙的艺术表达形式,李在...
[学位论文] 作者:王怡婷, 来源:中国海洋大学 年份:2015
是美国著名的汉学家和翻译家。20世纪80年代以来,葛文教授翻译了萧红、莫言、苏童、朱天文、姜戎、贾平凹等多位中国现当代作家的作品,被誉为中国文学首席翻译家。葛...
[期刊论文] 作者:《的文献》编辑部, 来源:的文献 年份:2021
尊敬的读者朋友:《的文献》(双月刊)创刊于1988年,邓小平同志题写刊名,由中共中央党史和文献研究院与中央档案馆共同主办,是全国唯一一家权威公布党和国家及其领导人重要文献、以研究宣传党和国家领导人思想生平为主要特色的中央级学术理论期刊....创刊以来,《的文献》始终坚持正确的政治方向,坚持政治性与学术性有机统一,在研究和宣传的领袖人物、的历史和理论,推进的思想理论建设方面,发挥了重要作用.特别是党的十八大以来,注重研究和宣传习近平新时代中国特色社会主义思想...,刊发了一批有较高理论和学术水准的研究和宣传...
[学位论文] 作者:孙颖琳, 来源:合肥工业大学 年份:2014
作为译者,葛为莫言获得诺贝尔文学奖立下了汗马功劳。国内目前对于葛翻译研究主要研究其译本本身,或者单独研究葛的翻译,忽视了其与科学翻译理论的有机结合,研究水平...
[期刊论文] 作者:吕慧琴,, 来源:青年文学家 年份:2015
本文从译者对标题、汉语文化意象、成语谚语、方言土语、汉语特殊表达习惯等不同角度对葛所翻译的莫言的《生死疲劳》的翻译特点进行分析。This article analyzes the...
相关搜索: