搜索筛选:
搜索耗时1.7756秒,为你在为你在102,285,761篇论文里面共找到 10 篇相符的论文内容
类      型:
[期刊论文] 作者:谢天海,, 来源:英语研究 年份:2005
英若诚、梁实秋以及朱生豪三人对于莎士比亚《请君入瓮》的译文进行对比分析,提示了作为戏剧演出本在白话文的流畅性,台词动作性和文化过滤方面的独有特色,并指出舞台翻译...
[期刊论文] 作者:王卫平,乌兰, 来源:内蒙古财经学院学报(综合版) 年份:2005
翻译是一门科学,又是一门艺术,作为文学翻译的一种特殊形式,戏剧翻译有其独特性.本文试从戏剧人物语言的翻译风格的角度,试析著名艺术家、翻译家英若诚先生戏剧翻译作品《推...
[期刊论文] 作者:吴来安, 来源:中国翻译 年份:2005
英若诚先生虽然逝世(2003年12月27日)已经一年多,但他似乎还没有远去。只要在媒体里见到他的名字,脑海里马上就会浮现出《龙须沟》里的三元茶馆掌柜、《骆驼祥子》里的...
[期刊论文] 作者:胡婷婷, 张德让,, 来源:合肥工业大学学报(社会科学版) 年份:2005
目的论将"翻译充分"作为译文评价的标准。文章以此为出发点,从译文文本的功能,译入语受众的情况,译文文本被接受的时间、地点、传播媒介及其产生与被接受的动机等方面,试评英...
[学位论文] 作者:胡婷婷, 来源:安徽师范大学 年份:2005
长期以来,翻译界对戏剧翻译所作的研究为数不多,缺乏系统的理论指导。戏剧的两大属性——可表演性和文化附载性的并存,导致了戏剧翻译中的一对矛盾:适应舞台演出的改变与文化特征......
[学位论文] 作者:庄乾花, 来源:北京语言大学 年份:2005
本论文主要运用动态对等理论来分析英若诚先生所译《狗儿爷涅槃》中俗语的翻译。 话剧翻译在一定程度上不同于其他文体的翻译。话剧的主要目的是在观众面前表演,它的语言一...
[期刊论文] 作者:英若识,, 来源:新美域 年份:2005
孙天牧老人的山水画向人们展示了被称作“北宗(或派)”山水的完整面貌。甚至可以说让人们难得地尝到了中国古代山水画“原汁”的醇厚味道。近代画界巨擘黄宾虹曾痛惜当代山水...
[期刊论文] 作者:刘延鸿,苏英若, 来源:铁合金 年份:2005
论述了无功功率的一种快速检测方法.减少无功功率的冲击,解决了矿热炉在生产过程中由于功率变化剧烈而引起的电压闪变....
[期刊论文] 作者:刘成海, 来源:大众医学 年份:2005
如党的好干部、人民的好公仆焦裕禄,著名表演艺术家、原文化部副部长英若诚,还有近年来很受群众喜爱的演员傅彪。  在《大众医学》编辑部收到的热线电话及来信中,有关肝病的咨询占相当大的比例。...
[学位论文] 作者:庄乾花, 来源:北京语言大学 年份:2005
本论文主要运用动态对等理论来分析英若诚先生所译《狗儿爷涅槃》中俗语的翻译。话剧翻译在一定程度上不同于其他文体的翻译。...
相关搜索: