搜索筛选:
搜索耗时0.6870秒,为你在为你在102,285,761篇论文里面共找到 17 篇相符的论文内容
类      型:
[学位论文] 作者:郭巧真, 来源:河南大学 年份:2023
生态翻译学的理论框架是由胡庚申教授基于达尔文进化论与中国古代生态智慧提出并构建的。...胡庚申认为翻译应侧重以译者为中心,且将该理论的翻译方法简括为“三维转换”,即在“多维度适应与适应性选择”的原则下,相对集...
[期刊论文] 作者:, 来源:海外英语 年份:2023
文章以胡庚申提出的生态翻译学作为理论框架,基于“三维”转换的视角探析《哈利·波特》英文字幕的汉译策略,以供借鉴。...
[期刊论文] 作者:詹晓艳, 李思龙, 来源:汉字文化 年份:2023
文章以胡庚申的生态翻译学为理论框架,从语言维、文化维、交际维三个维度对英源外来词的翻译进行解读。...
[期刊论文] 作者:乔萍萍, 来源:今古文创 年份:2023
本文立足于胡庚申教授提出的翻译研究新视角——生态翻译学,借助绍兴文理学院创建的《京华烟云》英汉平行语料库,从翻译生态环境、译者中心和三维转换三个角度对Moment in Peking张振玉译本和郁飞译本进行对比...
[学位论文] 作者:王蕊, 来源:天津商业大学 年份:2023
胡庚申教授以达尔文的生物进化论中的适应选择学说为理论基础,提出了生态翻译学这一理论。...
[学位论文] 作者:郝志凡, 来源:宁夏大学 年份:2023
本报告以英文原著The 5 Love Languages of Chidren中第一至第三章英译汉实践为例,根据胡庚申教授提出的生态翻译学理论,从语言、文化和交际三个维度进行英汉语言转换和适应性选择,并归纳总结了适用的翻译方法以应对说明类文本的翻译任务...
[学位论文] 作者:刘文宇, 来源:云南大学 年份:2023
本文以杜光民翻译的《论语》《围城》《红高粱家族》缅译本为对象,以中国学者胡庚申提出的生态翻译学为理论指导,运用生态翻译学的研究方法——“三维转换”法,从微观文本出发,研究译者在翻译过程中采用的翻译策略,...
[学位论文] 作者:杨粉, 来源:中国石油大学(北京) 年份:2023
本翻译实践报告以胡庚申教授生态翻译学理论下的“适应+选择”模式和“三维”转换为指导,以《河北雄安新区规划纲要》的英译实践为基础,解决该翻译实践中的最大的难点、特点——汉语四字格的英译,探究我国地方政策类文本中四字格在外宣英译过程中语言...
[学位论文] 作者:李宛蓉, 来源:海南师范大学 年份:2023
本报告运用胡庚申教授在《生态翻译学——建构与阐释》中提出的“三维转换”,即语言维、文化维、交际维...
[学位论文] 作者:徐瑜, 来源:成都理工大学 年份:2023
胡庚申提出的生态翻译学理论认为翻译是译者适应翻译生态环境的选择活动,明...
[学位论文] 作者:杨发超, 来源:华中科技大学 年份:2023
胡庚申教授提出的生态翻译学理论的指导下,作者以...
[学位论文] 作者:, 来源: 年份:2023
胡庚申提出的生态翻译学中的翻译适应选择论为框架,将《古都》置于日、中、英三种文化语境下,本文拟从选择性适应和适应性选择两个阶段对唐月梅中译本和詹姆斯·马丁·霍尔曼英译本进行对比分析,探讨两位译者为适应其特定的翻译生态环境而做出相应的选择...
[学位论文] 作者:熊晨, 来源:江西财经大学 年份:2023
本报告的翻译实践原文选自世界经济论坛的《人工智能经济前景光明》,并且选择胡庚申教授的生态翻译学理论来指导本次翻译实践。本翻译实践报告探索了经济报告类文本的...
[学位论文] 作者:邹欣月, 来源:长春理工大学 年份:2023
并且在胡庚申提出的生态翻译学当中,译者在翻译过程中的中心地位也为译者主体性的研究提供了坚实的基础与全新的方向。在生态翻译学视角下,翻译是译者在翻译生态环境中适应与选择的过程。...
[学位论文] 作者:陈武淇, 来源:桂林电子科技大学 年份:2023
译者以胡庚申教授提出的生态翻译学为本次实践的指导理论。在进行文本分析,了解源语和译入语的语言特点、思维方式等差异之后,运用生态翻译学提出的“三维转换”,即语言维、文化维、交际维,采取了...
[学位论文] 作者:刘馨, 来源:山东大学 年份:2023
本文结合胡庚申教授的生态翻译学理论,以三维转换原则为切入点,分析了笔者在模拟同声传译实践过程中遇到的诸多问题。...
[学位论文] 作者:翟倩玲, 来源:中南财经政法大学 年份:2023
本文是基于邹进文教授的经济学术著作《近代中国经济学的发展:以留学生博士论文为中心的考察》第八章的翻译所完成的翻译报告,尝试以胡庚申教授提出的生态翻译学中的“三维转换”法,即语言、文化、交际维转换为理论基础...
相关搜索: