搜索筛选:
搜索耗时2.0321秒,为你在为你在102,285,761篇论文里面共找到 1,000 篇相符的论文内容
类      型:
[期刊论文] 作者:郑剑顺, 来源:福建史志 年份:2008
严复与方伯谦同是福州人.同是福建船政学堂(“求是堂艺局”)后学堂轮船驾驶专业首届毕业生.又同被派赴英国留学深造。学成回国后.严复主要在北洋水师学堂执教.方伯谦主要在北洋海军...
[期刊论文] 作者:晔,, 来源:福建教育学院学报 年份:2008
影视字幕的形式和文本制约使字幕翻译有别于普通文学、科技翻译,在限制译者的同时也为其提供了更大的再创造空间。强调读者和文本中心地位的接受理论对字幕译者主观能动性的张...
[期刊论文] 作者:王家义,, 来源:牡丹江大学学报 年份:2008
本文探讨传统译论下的译者的隐身和文化转向后译者的显形与操纵,分析译者角色形成的哲学渊源,指出译者"隐形"下的忠实和对等是难以企及的理想,译者的显形肯定了译者的文化创...
[期刊论文] 作者:刘富华,唐顺宗,, 来源:四川统一战线 年份:2008
珙县中学退休教师、台属葛方伯一次就为灾区捐出1000元,...
[期刊论文] 作者:王家义,, 来源:湖北经济学院学报(人文社会科学版) 年份:2008
中西译论中的译者角色大致经历了从"隐形"到"正名"再到"操纵"的过程。本文探讨了传统译论下的译者"隐形"说和文化转向后的译者"正名"说与译者"操纵"说;对译者角色的研究进行...
[期刊论文] 作者:周国瑞,, 来源:英语研究 年份:2008
传统译论将译者认为是原作者的忠实奴仆,他行使的总是奴性的行为,从而遮掩了译者的创造性。后现代语境下的翻译研究,尤其是文化派翻译研究,在凸现译者的创造性上又似乎走得太远,将...
[学位论文] 作者:冷惠玲,, 来源:烟台大学学报(哲学社会科学版) 年份:2008
译者风格批评是一项尝试性的研究。译者风格批评的实践虽然自有翻译史以来就存在,但是,批评的内容不是轻描淡写,就是缺乏理据。古代的译者风格批评实践,主要是直观的感性评价...
[期刊论文] 作者:王慧,, 来源:吉林省教育学院学报(学科版) 年份:2008
译者作为翻译的实施者,对中外文化的交流和发展做出了重要的贡献。在文学翻译中,译者发挥着积极的作用,对于原作及其作者而言,他是读者;对于译本及其读者而言,他是作者。译者...
[学位论文] 作者:杨钰,, 来源:江苏大学 年份:2008
译者是翻译过程中最活跃的因素,但是在传统译论中,译者几乎处于隐身的状态,其主观能动性的发挥缺乏应有的肯定和重视,对译者地位的研究尚不多见。翻译研究实现“文化转向”以...
[期刊论文] 作者:曾尔奇,, 来源:湖南医科大学学报(社会科学版) 年份:2008
翻译的过程其实质是译者发挥主体性与受制于若干制约因素之间迂回的操作过程。译者主体性发挥受译者的文化先结构;译者的双语文化能力;译者的诠释空间;译文接受者等四个因素...
[期刊论文] 作者:林燕,, 来源:四川教育学院学报 年份:2008
传统语言学派的翻译理论忽略了译者的主体性,限制了翻译研究的视野。近现代各种新学派的出现为译者的主体性得以张扬提供了充足的理论基础。译者对文本的主体性选择、译者对原...
[期刊论文] 作者:何玉静,, 来源:赤峰学院学报(汉文哲学社会科学版) 年份:2008
本文主要从四个方面讨论了原文和译者的统一关系,即:一、原文对译者的依赖性;二、译者对原文的依赖性;三、原文与译者的统一;四、原文与译者的统一在翻译实践中的应用。本文...
[期刊论文] 作者:张海燕,, 来源:科技信息(学术研究) 年份:2008
翻译是人类特有的高级思维活动.译者作为翻译活动的主体,其作为译者的素质如何,直接决定着译文的优劣.作者基于自己的实践和翻译理论中关于译者的论述,从一个崭新的角度——...
[期刊论文] 作者:沈凝芬,, 来源:黑龙江史志 年份:2008
随着翻译主体研究的深入,译者越来越受到关注。本文通过对中国翻译史的简单回顾,粗略探讨译者在不同历史时期所享有的自由操纵空间。译者的自由是一个相对的概念,在不同的时...
[期刊论文] 作者:贾文渊,贾令仪, 来源:太原师范学院学报:社会科学版 年份:2008
译者隐形体现了现当代主流翻译理论的核心价值取向。在成功的名著译作中,译者必然是隐形的。译者隐形的成功名著新译更加“与时俱进”,因为译者隐形于幕后更能让读者体会到与...
[学位论文] 作者:马丽华,, 来源: 年份:2008
在经历了几千年的压抑与排斥之后,译者主体性现在受到了中西翻译理论的重视。但是或者有的理论还缺乏系统全面的论述,或者有的理论过于强调译者的主体性而使译者处于遭谴责的...
[期刊论文] 作者:李道胜,, 来源:湖北广播电视大学学报 年份:2008
翻译是一个选择过程,不同的译文体现了译者不同的选择目的,不同的选择过程,不同的选择结果,以及不同的选择意义。翻译中选择行为的实现,哪些因素在起作用,译者的选择在翻译中具有什...
[会议论文] 作者:闫亮亮;朱健平;, 来源:第18届世界翻译大会 年份:2008
译者在处理文化冲突时所采取的策略从根本上说是译者价值观的体现,具体地说,是译者职责的体现。在翻译过程中,译者扮演着源语文...
[期刊论文] 作者:缪建维,, 来源:现代企业教育 年份:2008
翻译活动是人类实践活动的组成部分,然而作为实践主体的译者其地位却常常被忽视,即使是在翻译界内部,对译者主体性的研究也只是近年来才得到了重视.本文通过回顾翻译研究史上...
[期刊论文] 作者:江小春,张璘,, 来源:长春理工大学学报(社会科学版) 年份:2008
在中国的翻译史上,译者地位低下是不争的事实,要确立译者的恰当地位必须对译者边缘化地位形成原因有全面正确的认识。中国译者由于翻译学科的从属地位、译者社会文化地位低下...
相关搜索: