搜索筛选:
搜索耗时2.0505秒,为你在为你在102,285,761篇论文里面共找到 1,000 篇相符的论文内容
类      型:
[期刊论文] 作者:, 来源:上海翻译 年份:2021
文章梳理了共同体理论的发生与发展,并将其应用于翻译研究,尤其是柏然先生倡导的翻译学派研究及中国特色翻译学思想的构建,引导中国翻译理论从翻译研究学派形成的初级阶段(即"虚幻的共同体"阶段)向柏然先生提出的翻译学派构建...(即"真正的共同体")之高级阶段演进,并最终延伸至中国特色翻译学构建的共同体拓展阶段。...文章指出,中国翻译理论的学派建设是中国特色翻译学构建的重要前提与有机构成,共同体视域下柏然先生...
[期刊论文] 作者:陈文荣,祝朝伟, 来源:上海翻译 年份:2021
文章梳理了共同体理论的发生与发展,并将其应用于翻译研究,尤其是柏然先生倡导的翻译学派研究及中国特色翻译学思想的构建,引导中国翻译理论从翻译研究学派形成的初级阶段(即“虚幻的共同体”阶段)向柏然先生提出的翻译学派构建...(即“真正的共同体”)之高级阶段演进,并最终延伸至中国特色翻译学构建的共同体拓展阶段.文章指出,中国翻译理论的学派建设是中国特色翻译学构建的重要前提与有机构成,共同体视域下柏然先生中国特色翻译学思想的构建路径有三...
[期刊论文] 作者:杨全红,胡萍萍, 来源:上海翻译 年份:2021
自新冠肺炎于2019年末爆发以来,国内外诞生了大量的相关话语.及时对这些话语进行研究,对于理解和记忆该段历史以及加强不同民族之间的交流不无裨益.本文主要从三方面对冠肺炎话语进行探讨:一是相关话语(主要涉及词...、短语、句子)之诞生及其特点;二是部分冠肺炎术语和名称的翻译;三是部分冠肺炎特殊表达(即在音、形、义方面具有特质之表达)的翻译.大量实例表明,不论是一般的术语或名称,还是异于凡品的特殊表达,其翻译多不容易...,需要用心为之并采取较为灵活的翻译策略....
[学位论文] 作者:李雪, 来源:中国艺术研究院 年份:2021
电影摄影师出身的导演自觉践行着“电视剧制作电影化”这一创作理念,将电影艺术的修辞策略和技术手法运用于电视剧的创作之中,及其作品由此成为视觉文化语境下可贵的剖析范本。...对于影像系统的精心经营并没有遮盖对重大主题和人物命运的表达内容,他用影像带领观众走进尘封的悲壮历史,以理性的眼光反思社会顽疾所在...
[期刊论文] 作者:倩, 来源:中国翻译 年份:2021
翻译学的发展得益于新元素的引入以及与其他学科的对话,中国译学的发展也得益于同国际译学界的对话.孙艺风的最新英文专著Translational Spaces:Towards a Chinese-Western...Convergence(《翻译空间:迈向中西方的融通》)由劳特里奇出版社于2021年出版.该书借助空间概念,透视了中西方语境下的一系列翻译研究课题,从理论到实践、从全球到本土,为翻译领域的诸多现象提供了的空间化诠释....该书的重要意义在于开辟了理解翻译机制与解决翻译问题的空间维度,丰富了现有的翻译理论,...
[期刊论文] 作者:李征,春柏, 来源:上海翻译 年份:2021
以往的翻译伦理研究多聚焦于规范性研究,讨论译者应遵循的伦理模式及意义.本研究首先提出翻译是译者实现其翻译伦理诉求的过程,进而以译者需求为依据,对翻译伦理诉求进行分类排序,指出译者翻译伦理诉求的层次性及其对译者翻译策略的影响....在此基础上,分析影响翻译伦理诉求的三个因素:翻译价值、翻译语境和译者道德.翻译伦理诉求具有很强的实践意义,能更好地解释翻译活动....
[期刊论文] 作者:曹, 来源:中国科技翻译 年份:2021
近年来,中国同上海合作组织国家间在矿业领域的合作日益增多,大量的俄语地质资料需要翻译.本文通过作者个人的翻译实践,总结了地质俄语的特点、地质俄语汉译的翻译技巧,以及...
[期刊论文] 作者:保国, 来源:外语与翻译 年份:2021
本研究概述了学术翻译和科学翻译的重要价值,通过比较有关“学术翻译”与“科学翻译”两个概念的探讨,认为“学术翻译”是一个模糊性概念,而“科学翻译”是一个争议性概念;通过对“学术”与“科学”二词的概念考辨,...阐述学术翻译与科学翻译的多重关系.讨论译学核心概念间的联系,有利于推动译学本体的进一步研究....
[期刊论文] 作者:郭影平, 来源:中国科技翻译 年份:2021
义熟词”是新闻英语中的一个常见现象,对阅读新闻英语构成了一定的困难。文章分析了多个新闻英语中新义熟词误译的原因,探讨了新闻英语中新义熟词的理解方法和翻译策略。...文章认为,丰富的双重(原文和译文)语境知识可以帮助读者完成对义熟词的正确理解与准确翻译。...
[期刊论文] 作者:邹媛媛, 来源:文教资料 年份:2021
摘 要:二十世纪三四十年代我国翻译出版业呈现出一派繁荣的局面。梦麟的翻译活动在这一时期达到高峰,他在译介外国文学作品与文艺思想、开展大众教育等方面作出了特定的贡献。...对梦麟的翻译活动进行研究,分析其翻译实践活动,把握其翻译特点、思想,有助于了解翻译实践过程中的制约因素,进而把握翻译的客观规律,对翻译实践有一定的指导意义。  ...关键词:梦麟 翻译 实践  五四运动以后,中国进步知识分子提出用新文学...
[期刊论文] 作者:施雪莹,刘云虹, 来源:上海翻译 年份:2021
新时代背景下,翻译教学与人才培养面临的挑战。如何实现翻译理论与实践的结合,切实提高学生的翻译能力,是翻译教学应重点关注的问题之一。...南京大学法语专业在“翻译理论与实践”课程中,以翻译理论为指导,针对学生的实战性翻译任务组织研讨,注重翻译过程剖析与学生实际翻译能力的提升,不断探索与实践“翻译工作坊”教学模式。...本文以此为例,探讨如何在把握翻译本质、深入剖析翻译过程的基础上,通过理论与实践的深刻互动,切实提升高水平翻译人才培养的成效。...
[期刊论文] 作者:古丽海夏, 库尔班·夏帕哈提, 来源:民族翻译 年份:2021
文章以《抗击冠肺炎疫情的中国行动》白皮书汉文版和哈萨克文版为语料,探讨无主句汉哈翻译所采用的翻译技巧。文章认为,在翻译抗疫白皮书中的无主句过程中,采用填补主语和改变句子语态的方式翻译。...其中填补主语的方式翻译的频率最高,其次是通过句子的语态转变为被动语态形式翻译。...
[期刊论文] 作者:毓, 来源:名作欣赏·学术版 年份:2021
摘 要:本文从翻译目的论出发,对叶圣陶散文作品《我坐了木船》的培基版英译文进行赏析。...笔者在翻译目的论以及该理论的三大原则指导下,通过对原文和译文的深入剖析与探究,从四个方面对译文进行了分析,包括连贯性原则下的归化、忠实性原则下的增译、目的原则下的意译以及目的原则下的风格再现,揭示了译文中所使用的主要翻译策略...,以期对相关散文翻译能够有所启发。  ...关键词:《我坐了木船》 培基 翻译目的论  培基...
[期刊论文] 作者:席红英, 来源:民族翻译 年份:2021
译红楼梦》是哈斯宝以贾宝玉和林黛玉的爱情故事为主线,将一百二十回《红楼梦》节译为四十回的蒙古文译本。...《译红楼梦》现存6种抄本,本文以内蒙古自治区社会科学院所藏道光年间抄本为研究底本,与程甲本《红楼梦》的《葬花吟》进行逐字逐句的对比,梳理其翻译底本的同时,从生态翻译学语言、文化、交际三个维度对哈斯宝《...葬花吟》的翻译进行了评析。...
[期刊论文] 作者:肖英, 来源:中国科技翻译 年份:2021
本文从生态翻译学角度简述英语广告汉译中的翻译生态、译本生命和译者生存“三生”问题的内涵及其相互关系,结合实例探讨广告翻译的语言、文化和交际“三适”转换中的策略选择,力图为广告翻译提供理论解读和实践指导....
[学位论文] 作者:晓涵, 来源:晓涵 年份:2021
研究该类言情小说的汉英翻译可为英语读者了解我国当代社会的物质和文明特征提供便利,也可丰富言情小说的翻译实践和研究案例,为同类型文本的翻译实践与研究提供些许借鉴。...本次翻译实践以言情小说《我和你的大城小镇》为素材,在安德鲁·切...
[期刊论文] 作者:, 来源:上海翻译 年份:2021
<正>为贯彻习近平总书记关于着力打造融通中外的新概念范畴表述、增强在国际上的话语权的指示精神,2021年9月18-19日,第二届国家翻译实践与对外话语体系建构高层论坛在青岛中国海洋大学举行。...论坛由中国翻译研究院、中国海洋大学、《中国翻译》编辑部主办,中国海洋大学外国语学院承办,《中国外语》编辑部、《上海翻译》编辑部、《英语研究》编辑部、《当代外语研究》编辑部、《北京第二外国语学院学报》编辑部协...
[期刊论文] 作者:任东升, 王晓梅, 来源:东方翻译 年份:2021
中苏论战期间中方发表多篇论战文章,其中以毛泽东亲自主导撰写的九篇系列评论即"九评"的公开发表为高潮,有计划、有组织、有流程的"九评"翻译紧随其后。...本文全面发掘钩沉这一翻译事件,从"九评"的国家政治文本性质、国内外传播、"九评"翻译的"战时"国家翻译实践特征三个方面,分析这场起到了对内统一政治认识、对外树立国家形象、团结友邦打击敌人三重作用的国家翻译实践...九评"翻译作为当代国家翻译史书写的重要一页...
[期刊论文] 作者:江治刚, 湛雅洁, 来源:民族翻译 年份:2021
社会翻译学关注的是译者行为体与社会结构的互动关系,中介是翻译实践。本文主要采用历时描写法,以社会翻译学的视角重述中国翻译史上具有标志性意义的翻译活动。...研究发现中国翻译史就是一部译者行为体通过翻译实践与社会结构发生双向互动关系的历史。...文章在总结目前研究现状的基础上,从文化战略、理论融合、文本回归三方面展望社会翻译学的未来发展之路,以期加深对社会翻译学本质的认识,推动中国特色社会翻译学的建设。...
[期刊论文] 作者:陈怡飞, 来源:民族翻译 年份:2021
近年来,生态翻译学在我国迅速发展,这不仅是翻译学研究视域不断扩大的结果,也是我国翻译学科对于译语理论话语权急切需求的体现。...以生态翻译学为研究视角,把握翻译生态内部的平衡规律,有助于我们了解翻译问题的实质,从东西方生态智慧与哲学之中找寻到切合之处,增加翻译学科的话语阐释空间,推动我国翻译学科的\"生态化\"最终实现\"国际化...\",助力我国实现从\"翻译大国\"走向\"翻译强国\"。...
相关搜索: