搜索筛选:
搜索耗时2.0496秒,为你在为你在102,285,761篇论文里面共找到 1,000 篇相符的论文内容
类      型:
[期刊论文] 作者:光磊, 来源:搏击·武印文踪 年份:2015
寿山(1890-1969),原名彭年,山东省莱阳市万第镇东诸麓村人,太极螳螂拳第六代主要传承人,师承宋子德先生,与师兄弟李昆山、王玉山并称螳螂拳的“莱阳三山”,武功卓著,威震武林。  ...寿山先生文武兼修,是螳螂拳的集大成者,他不仅为后学无私传授了太极螳螂拳的拳理拳法,还集毕生所学,编写整理了《螳螂拳谱》。...
[期刊论文] 作者:岩 党艺, 来源:中华儿女 年份:2015
2015年11月5日,“玄一书道——学路灵性甲骨展”在美国北卡州夏洛特历史博物馆热烈的气氛中盛大开幕, 由新当选夏乐市长的珍妮弗·罗伯茨(Jennifer Roberts)和夏乐市历史博物馆馆长潘尼格...市长说:“这次先生的灵性甲骨书道展览令人激赏、将永留心田,表现了博大精深的中华文化,对美国、我们的城市和谐相处、共赢发展非常重要。”  学路笔墨高端一流...
[期刊论文] 作者:中国协中译外委员会中译法分会, 来源:法语学习 年份:2015
中国时政词汇汉法对(68)...
[期刊论文] 作者:欧阳昱,钰炜(),, 来源:华文文学 年份:2015
澳华作家欧阳昱于2014年10月7日以英文采访了温卡·奥门森,此为钰炜的中文回。温卡·奥门森是澳大利亚卧龙岗大学的英语文学教授。作为华澳写作的倡导者和专家,温卡简述了...
[学位论文] 作者:孔玉,, 来源: 年份:2015
,又称增或增补翻译。倒,又称变序。加和倒是日汉翻译中常用的两种翻译方法。关于增和倒的技巧,也有很多权威的学者从各个方面进行了分析,归纳和总结。本文以新...
[期刊论文] 作者:郑万耕,, 来源:衡水学院学报 年份:2015
东汉中后期有一祖孙三代,相继对中国文化的发展起过重要作用,这就是安平氏三贤——骃、崔瑗、寔。骃少时与班固、傅毅齐名,钦慕扬雄,善于辞赋,意在讽谏。崔瑗才学出众,长于...
[期刊论文] 作者:莫瑞锋,, 来源:名作欣赏 年份:2015
中英语言的差异,导致了事之难。可性与不可性问题,翻译界一直是见仁见智。在信达雅翻译理论的指导下,本文例举了几个诗歌翻译的例子,阐述了有所得与有所失的问题。...
[期刊论文] 作者:高宁,, 来源:华东师范大学学报(哲学社会科学版) 年份:2015
本文从形而上与形而下视角,通过《静夜思》英译与日的对比,对"可/不可"展开讨论。可/不可主要取决于可说/不可说之上。在形而上层面,可性是第一位的;在形而下层...
[期刊论文] 作者:杨德春,, 来源:荆楚理工学院学报 年份:2015
严可均辑骃《博徒论》佚文有误辑。骃《博徒论》中之博徒形象是作者骃以自嘲的笔锋描绘的自我形象,而农夫形象绝非作者以自嘲的笔锋描绘的自我形象。骃《博徒论》不...
[期刊论文] 作者:和艳芳,, 来源:河北北方学院学报(社会科学版) 年份:2015
愕之墓志现藏洛阳市第二文物工作队。志文述谔之家世及履历,据墓志内容可改《旧唐书·知温传》及《新唐书·宰相世系表》之误,亦可补正史之阙。《全唐文补遗》录《谔...
[学位论文] 作者:李伟,, 来源:黑龙江大学 年份:2015
是全策略对、增、减、转、换、分、合七种翻译方法之一。对在全策略标准中的意似、形似、风格似方面与其他全方法比较,是保证译文文本最忠实原文文本的翻译方法...
[期刊论文] 作者:洋, 来源:科学与财富 年份:2015
摘 要:法汉是每个法语学习者的必修课,那么如何能做好法汉呢?在做法汉的过程中,人们经常会遇到哪些问题呢?...关键词: 法汉;对等原则;再创造原则  谈起翻译,人们脑海中总会浮现出“信达雅”三字。严复提出的“信、达、雅”,可谓是论翻译的“三字真经”。其中,“信”即忠实原文,“达”即通顺,流...
[期刊论文] 作者:李芸华,, 来源:辽东学院学报(社会科学版) 年份:2015
史赞"为文宗,世禅雕龙",东汉安平氏的言志之赋可谓不枉此称。篆的《慰志赋》首次以"志"名篇,辞简情深,类似自传。他的"尚真"观念在骃、寔那里得到继承,发展为《达...
[期刊论文] 作者:姚立伟,, 来源:唐山师范学院学报 年份:2015
浩与北魏经学关系紧密,其经学思想在太武帝时一度成为官方统治思想。通过对浩的经学著作、经学倾向与特点、经学地位、经学影响四个方面的梳理,来明确浩在北魏经学史上...
[期刊论文] 作者:启亮,李闻,, 来源:中国科技翻译 年份:2015
本文关注英语科技材料机器翻译的后编辑。简要介绍后编辑的工作原理,通过案例论述了机器翻译的错误类型,分析了后编辑工作的特征。...
[学位论文] 作者:刘丹,, 来源:黑龙江大学 年份:2015
是翻译范畴的两个组成部分,划分标准在于对原作内容与形式完整性的保留程度。变体系包括摘译、编译、译述、缩、综述、述评、评、改、译写、阐、参和仿...
[期刊论文] 作者:彭蕾, 来源:校园英语·下旬 年份:2015
【摘要】语言的可性与不可性是一个争论已久的问题,伴随了整个语言翻译发展的历史。...本文在对语言的可性与不可性进行深入分析的前提下,着重考察了语言的可、不可、有限可之间的转化和互补,揭示了语言翻译问题的复杂性,并促使人们对这一问题进行再思考和认识。  ...【关键词】可性 不可性 互补性  一、语言的不可性  语言的不可性的研究最早起源于哲学领域中对语言本质问题的探索,从哲学的角度对语言...
[期刊论文] 作者:孙英娜,, 来源:文艺评论 年份:2015
国辅,盛唐诗人,《全唐诗》存诗一卷。唐代诗人韩偓有《效国辅体四首》。清人宋荦认为盛唐五言绝句“李白、国辅号为擅场”(《清诗话》),乔亿也指出:“五言绝句,惟国...
[期刊论文] 作者:任万杰, 来源:做人与处世 年份:2015
永元去日本NHK电视台访问,那里正培训传媒学生,永元申请进去听一节课。一位日本学生走到前面用中文演讲,在黑板上写了三个地名:仙台、水户、名古屋。就听见下面日本学生笑了起来。  永元不明所以。...这时,演講的学生问永元:“老师,你知道这三座城市在日本意味着什么吗?”永元实在想不出来这意味着什么,就很老实地说不知道。演讲的学生说:“这三座城市是日本出产丑女的城市。”下面的学生乐开了花。  ...永...
[会议论文] 作者:吴骏,云, 来源:世界中联男科专业委员会第七届学术大会、国际中医男科第九届学术大会暨第四届海峡两岸中医男科学术论坛 年份:2015
桂枝加龙骨牡蛎汤出自《金匮要略》,具有调和阴阳,潜阳固涩的功效.云教授认为此方不在于补,关键在于和.诸药合用则调和阴阳,交通上下内外,阴阳合而诸症悉除.云教授运用原...
相关搜索: