搜索筛选:
搜索耗时1.9129秒,为你在为你在102,285,761篇论文里面共找到 1,000 篇相符的论文内容
类      型:
[期刊论文] 作者:陶双友, 程宏辉, 生,, 来源:新中医 年份:2005
生教授认为,气机失调是脾胃病主要病机,治疗宜畅达脾胃气机,恢复升降功能;脾胃病又以虚者居多,治疗常采用温补法;提出心胃相关理论,主张从心胃相关辨治以安神和胃;根据南...
[期刊论文] 作者:汤文川, 来源:当代贵州 年份:2005
1982年仁来到贵阳,建起了一家生产石棉瓦的分厂,一点儿都不起眼.直到今天,也没几个人知道.当年抢滩西部在贵州做石棉瓦的仁,似乎早就算好了20年后的今天,携10数亿资...
[期刊论文] 作者:许仕杰, 黄纯美, 生,, 来源:中医药学刊 年份:2005
系统地介绍了生教授凭借自身几十年丰富的临床经验 ,运用“太极图说”结合“脏与脏关系”提出“三位一体”模式作为脏腑辨证的一种补充 ,重点论述了“气三脏”、“血三脏...
[期刊论文] 作者:蒋芬,王伟,, 来源:琼州大学学报 年份:2005
本文以民初文化语境为视角,从译者的意识形态出发,结合瘦鹃的翻译实践说明特定时代文化语境是如何作用于译者翻译实践活动的。...
[期刊论文] 作者:白 勇 雷 辉, 来源:商界 年份:2005
农民生意经    仁一生都过得比较惬意。  即使在中国人都穷得一塌糊涂的上世纪70年代,他也是如此。...其实,仁找钱不外乎捡柴卖柴,但交上对象之事,影响实在巨大,以致村民集体决定让这位22岁的年轻人当生产队长,带领大家致富。  仁的确与众不同,他知道脚下土地产粮不多,却蕴藏着...
[期刊论文] 作者:许仕杰, 黄纯美, 颖瑜, 来源:中医药学刊 年份:2005
系统介绍生教授运用"三位一体"辨证模式来指导临床用药,师临床用药的特色在于选药多符合"三位一体"辨证模式,一味药在组方中担任不同角色,运用"三位一体"辨证模式指导...
[期刊论文] 作者:许仕杰, 黄纯美, 颖瑜, 来源:中医药学刊 年份:2005
系统地介绍了生教授凭借自身几十年丰富的临床经验,运用"太极图说"结合"脏与脏关系"提出"三脏一体"模式作为脏腑辨证的一种补充,"血三脏"模式是师通过自己临床治疗血证...
[期刊论文] 作者:光银, 来源:青海师专学报(教育科学版) 年份:2005
长期以来,以原语为中心的传统翻译观把忠实作为译作应遵守的第一准则,掩盖了译者的创造性,降低了译者的工作价值.分析忠实的可信度问题,可以打破忠实第一的翻译观念,有助于人...
[期刊论文] 作者:豫, 来源:农家参谋 年份:2005
9月27日,位于山西太原市半坡西街的中在线销售大厅爆出特大喜讯:该厅上午中出了高达73万余元的中在线大奖,这是山西全省开通中在...
[学位论文] 作者:景刚,, 来源: 年份:2005
长期以来,翻译研究一直热衷于对忠实标准及由此衍生出来的诸多类似概念的讨论,如译者的隐身、等值翻译等,而一个重要的翻译现象——译者的主体性——却没有引起人们足够的重...
[期刊论文] 作者:王玉括,, 来源:天津外国语学院学报 年份:2005
从作者与译者、原文与译文以及译作的后续生命三个方面对传统翻译理论漠视译者身份的做法提出质疑,并根据福柯作者功能的概念相应提出译者功能之说,目的在于突出译者的身份,...
[期刊论文] 作者:, 来源:齐鲁药事 年份:2005
10月6日ActivBiotics公司宣布计划开始主打产品利拉齐(Rifalazil)作为外动脉疾病(PAD)用药的Ⅲ期临床研究。...
[学位论文] 作者:郑霞, 来源:贵州大学 年份:2005
译者在翻译过程中的主体性是客观存在的,在文学翻译过程中表现得尤为突出。然而,传统的“忠实”与“对等”的翻译观严重压制了译者主观能动性的发挥。20世纪70年代后,随着翻译研...
[期刊论文] 作者:白勇, 来源:中国商人 年份:2005
农民生意经rn仁一生都过得比较惬意.rn即使在中国人都穷得一塌糊涂的上世纪70年代,他也是如此.比如全村40多名适龄男青年因为穷而找不到对象,不得不愁眉苦脸满街晃荡之时...
[期刊论文] 作者:黄定明, 凌均棨, 付春华, 罗红霞, 学东, 来源:上海口腔医学 年份:2005
目的:研究慢性根尖炎患牙感染根管内牙龈卟啉单胞菌和赛斯拟杆菌的定植情况,探讨两者间的定植关系.方法:采集31例慢性根尖炎患者的38颗患牙根管内标本,加热裂解法获得...
[学位论文] 作者:贺银花,, 来源:湖南师范大学 年份:2005
本文所称的译者的双重性指的是译者的主体性和受体性。在翻译过程中,译者,作为翻译实体存在着被动性,受到多方面的制约,其中有来自译者所处的时代的和他所处的社会的;有来自...
[学位论文] 作者:付畅, 来源:北京第二外国语学院 年份:2005
译者是人,而对人的理解是全方位的。对译者这一特殊翻译主体的研究,可以从语言、文学和文化等多角度来研究其风格特点,还可以从译者的联想这一认知角度来展开。 该文通过分析...
[期刊论文] 作者:何冀,王治江, 来源:河北理工大学学报:社会科学版 年份:2005
主要从三个方面论证了译者的主体地位.首先介绍了跨文化交际翻译模式,并在此基础上通过对该翻译过程的分析论证了译者在翻译过程中的不同角色,以此来证明译者的主体地位;其次...
[学位论文] 作者:雷芳, 来源:天津外国语学院 天津外国语大学 年份:2005
译者是翻译的主体,也是民族文化建构的重要参与者(查明建,2003:1)。但是在传统“忠实”“对等”翻译标准影响下,译者在翻译中的主体作用长期得不到重视,评价甚低。翻译要忠实于原...
[学位论文] 作者:黄萍,, 来源:湖南师范大学 年份:2005
传统翻译理论认为,“忠实”于原文是翻译标准,译者必须忠实、客观地再现原文,译者必须“隐身”于翻译作品当中,翻译中任何带有译者个人色彩的痕迹都是不可接受的。 随着二...
相关搜索: