搜索筛选:
搜索耗时0.8257秒,为你在为你在102,285,761篇论文里面共找到 1,000 篇相符的论文内容
类      型:
[期刊论文] 作者:谭云飞,, 来源:吉林省教育学院学报 年份:2009
在解构主义思潮的影响下,翻译研究从根本上确立了译者地位的重要性,使译者摆脱了传...
[学位论文] 作者:高明, 来源:中南大学 年份:2009
自翻译研究出现文化转向后,对于译者在翻译中的作用的研究不断深入,译者主体性已经成为一个热门课题,学者们从不同的角度对何谓译者主体性各抒已见。综合来说,译者主体性指译者在...
[期刊论文] 作者:仝婷婷,, 来源:山西师大学报(社会科学版) 年份:2009
翻译是一种语言文化的互动活动,而译者是翻译过程中最活跃的因素。译者主体性是指译者在翻译这一动态过程中发挥的一种主观...
[学位论文] 作者:马秀美,, 来源:长沙理工大学 年份:2009
传统翻译理论强调翻译以原作为中心,要求译者必须绝对忠实于原作者,不允许有任何创造性行为,因而译者的存在一直被忽视。二十世纪七十年代以来,西方翻译研究出现了“文化转向...
[期刊论文] 作者:盛卓立,, 来源:绍兴文理学院学报(哲学社会科学版) 年份:2009
从目的论出发,提供了一个更具关联性的研究模式,即把翻译看成是一次有目的的行为,从目的的产生,目的对译者翻译行为的影响,及这种影响在翻译结果中的体现出发对译者的翻译做出更科...
[学位论文] 作者:张宁, 来源:南开大学 年份:2009
2006年,小说《追风筝的人》在国内读者中引发了热烈的反响,而它的译者——李继宏,也渐渐的被人们所熟知。作为一位80后的译者,李继宏迄今已经翻译了12部优秀的文学作品和社会学作...
[期刊论文] 作者:李光辉,, 来源:文教资料 年份:2009
译者的任务》一文涉及翻译的本质、原著的可译性、原著与译文的关系、翻译的忠实与自由等翻译的基本理论问题。本文从探究原文和译文的关系入手。审视翻译的目的与功能,以揭...
[学位论文] 作者:陈晓娟, 来源:安徽大学 年份:2009
译者是翻译实践中最活跃的因素。在翻译过程中,译者不仅要对原文本进行深入的理解,还需要用译入语进行再创造,这些都需要译者充分发挥译者主体性作用。然而,传统的翻译理论研...
[期刊论文] 作者:纪蓉琴,, 来源:时代文学(下半月) 年份:2009
本文探讨了主体间性理论与语篇翻译中译者元语篇意识构建问题。通过对主体间性理论和元语篇概念的阐释,指出由于原文作者、译者和译文读者处于不同的交流层面上,在语篇翻译中...
[期刊论文] 作者:薛俊艳,常文英,, 来源:山西广播电视大学学报 年份:2009
译者是联系译出语作者和译入语读者的纽带。译入语文化及其读者以及译出语文化是影响译者翻译取向的一些客观因素。...
[期刊论文] 作者:胡安江,周晓琳,, 来源:西南政法大学学报 年份:2009
众所周知,译者学术背景和生活阅历的殊异,翻译政策和标准的不同,在很大程度上左右了译者的翻译行为、选材标准和翻译策略。1983年美国民间学者赤松翻译的《寒山歌诗集》,是该...
[期刊论文] 作者:王康妮,, 来源:科教文汇(上旬刊) 年份:2009
作为翻译中两种不同文化的中介.译者有其能动性,但是他在发挥其能动性的时候也会受到他所存在的社会所特有的意识形态的影响。...
[期刊论文] 作者:温雪梅,, 来源:湖南冶金职业技术学院学报 年份:2009
从语义模糊、句法模糊和意象模糊等方面对马致远的小令《天净沙.秋思》及其四个英译本的意义空白性进行了深入分析,同时通过意义空白性对译者的诠释空间进行了研究。指出译者...
[期刊论文] 作者:王欣,, 来源:青海民族学院学报 年份:2009
在传统翻译理论中,译者处于"忠实"与"背叛"的两难境地,译者主体性被长期遮蔽与边缘化,而翻译研究的文化转向则为翻译理论开辟了新视角,翻译的主体性问题逐渐成为翻译理论研究...
[期刊论文] 作者:庞艳艳,, 来源:河南理工大学学报(社会科学版) 年份:2009
作为翻译主体的译者,面对不同类型的文学文本,根据不同的翻译目的会采取不同的翻译策略。根据文学翻译中译者的主体性的发挥要依据文学翻译目的层次等级性划分,来举例说明文...
[学位论文] 作者:李媛,, 来源:四川师范大学 年份:2009
诗歌翻译是一种跨语言的文学再创作,译者作为审美主体,其移情作用是不可或缺的。译者的审美移情不仅是通过对作者情感的欣赏来获得愉悦的过程,同时也是一个分享及再现作者情...
[期刊论文] 作者:唐婷,贾德江,, 来源:南华大学学报(社会科学版) 年份:2009
译者既是原作的读者,也是译作的作者。为了能让译文读者更清楚地了解原文的意义,译者会采取一些变通补偿的方法,进行创造性的翻译。文章以杨宪益、戴乃迭和霍克斯对《红楼梦...
[期刊论文] 作者:张俏,, 来源:安徽文学(下半月) 年份:2009
自翻译研究的文化转向之后,译者主体性逐渐成了翻译研究关注的焦点。女性主义译者提出了自己独特的翻译观并将其应用于翻译实践中进行创造性的叛逆。在女性主义翻译视角下,译...
[期刊论文] 作者:, 来源:河南理工大学学报(社会科学版) 年份:2009
作为翻译主体的译者,面对不同类型的文学文本,根据不同的翻译目的会采取不同的翻译策略.根据文学翻译中译者的主体性的发挥要依据文学翻译目的层次等级性划分,来举例说明文学...
[期刊论文] 作者:陈先贵,, 来源:边疆经济与文化 年份:2009
当前,应用文体翻译的译者主体性问题逐渐得到重视。以新闻翻译为例,从翻译的理解与表达、使用的语言和翻译目的实现等几个方面来看,译者必须有主体性。...
相关搜索: