搜索筛选:
搜索耗时0.8502秒,为你在为你在102,285,761篇论文里面共找到 20 篇相符的论文内容
类      型:
[会议论文] 作者:黎志卓, 来源:2013年中国通用航空发展论坛 年份:2013
随着近日西部航空公司转型朝向低成本航空的发展理念转变,低成本航空的思路再次映入人们眼帘.本文即从低成本航空的发展历程出发,介绍低成本航空的经营策略,分析中国民航背景...
[期刊论文] 作者:黎志卓,, 来源:教育教学论坛 年份:2012
多元系统理论和操纵学派的理论在近年来成为翻译研究的热点,有诸多学者用该理论来研究翻译状况。中国近代的翻译状况因其特殊性更是被很多学者研究。本文试图用多元系统理论和......
[期刊论文] 作者:黎志卓, 来源:语文建设 年份:2017
《悲惨世界》是法国文豪雨果创作的长篇小说。小说充分融合了现实主义和浪漫主义两种手法,为叙事和人物塑造增添了生机和活力。小说的主人公冉·阿让是社会底层的一...
[期刊论文] 作者:黎志卓,, 来源:华章 年份:2012
飞行院校旨在培养民航技术应用高级专门人才,尤其是中国民航飞行学院始终坚持“以飞为主,综合发展”的战略规划,在学科大类专业平台的建设方面取得了自身发展,形成了独特优势...
[期刊论文] 作者:黎志卓, 来源:北京电力高等专科学校学报 年份:2011
摘要:从文本类型来看,诗歌属于形式为主的文本,语言功能上传情多于达意,译者应尽量传达原作美学元素而非仅仅传达其文本含义。诗歌翻译的任务旨在传达原作之诗意、诗音、诗形。本文以许渊冲的“三美”翻译理论为指导,探讨了创译在汉诗英译中的应用问题。  关键词:美......
[期刊论文] 作者:黎志卓, 来源:教育教学论坛·中旬 年份:2012
摘要:多元系统理论和操纵学派的理论在近年来成为翻译研究的热点,有诸多学者用该理论来研究翻译状况。中国近代的翻译状况因其特殊性更是被很多学者研究。本文试图用多元系统理论和操纵学派的理论来对19世纪末20世纪初中国的翻译状况进行分析。  关键词:多元系统......
[期刊论文] 作者:黎志卓, 来源:语文建设 年份:2017
[期刊论文] 作者:黎志卓, 朱敏,, 来源:中国民航飞行学院学报 年份:2019
飞机维修手册的语言在用词上具有词性唯一化、词义单义化、构词规范化的特点,用句方面有直陈句、被动句、长句、复杂句多的特点,其翻译就具有相应的技巧和独特的处理方式。本...
[期刊论文] 作者:黎志卓,李明良,, 来源:中国民用航空 年份:2013
在航空英语教学和培训标准日益提高的背景下,国际民航组织规定执飞国际航线的飞行员必须具备ICAO语言能力四级水平的要求下,本文从PEPEC考试的特点和性质、ICAO对飞行员...
[期刊论文] 作者:黎志卓,李飞,, 来源:中国民用航空 年份:2014
维护手册(M M)是航空维修技术人员进行维修工作的圣经,由国外飞机制造商依照一定的编写规则用英文撰写。但是国内很多飞机维修基地和部门在实际使用维护手册的过程中,无法直...
[期刊论文] 作者:黎志卓,黄德先,, 来源:中国科技翻译 年份:2016
民航英语专业性强、术语多、句式复杂,在准确、简明、符合行业规范的原则指导下,在民航英语翻译中,译者可以发挥其主体性,不仅使译文正确传达原意,而且对原文中的歧义也能起...
[期刊论文] 作者:黄德先,黎志卓,, 来源:北京航空航天大学学报(社会科学版) 年份:2017
民航术语翻译的不规范现象,不仅存在于航空公司使用的各种手册与技术文献中,民航专业工具书和与民航相关的工具书中也都普遍存在。在保证术语翻译准确的前提下,遵循透明的翻...
[会议论文] 作者:张辛萍, 黎志卓, 来源:外语教育与翻译发展创新研究 年份:2022
鬼狐文化是中国民间文学的重要组成部分,蕴含着丰富的民俗知识,折射出值得深思的现实社会意义。鬼风狐韵的英译目的就是把中国深厚的文化价值成功传播出去,让具有中国特色的故事站在世界的舞台,而鬼狐故事英译策略的选择尤为重要。在现在英译走向的大背景下,本......
[期刊论文] 作者:黎志卓,李明良,周童,, 来源:中国民航飞行学院学报 年份:2014
发生在飞行员和管制员间的陆空通话,能否简明、清晰、高效地进行,成为挑战安全飞行的关键。目前国际航线的通话都是用英语进行的,影响驾驶舱内通话表现的因素有很多。本文利...
[期刊论文] 作者:卓雯,王勇,黎志卓, 来源:中国民航飞行学院学报 年份:2020
西安作为国内热门旅游城市每年吸引着大量的海外游客,对此西安迫切需要建设城市的多语旅游环境。完善的多语旅游环境不仅能与各国游客进行有效沟通,还可提升城市的国际化形象...
[期刊论文] 作者:黎志卓,李明良,黄德先,, 来源:中国民航飞行学院学报 年份:2015
中西方使用者由于幼时数字习得过程、后期使用习惯、语言表述差异,在对数字的认知、理解、记忆和后期处理加工等方面均存在不对接的情况。在国际航线飞行中,由于从业人员背景...
[期刊论文] 作者:黎志卓,李明良,黄德先,, 来源:北京航空航天大学学报(社会科学版) 年份:2015
民航维修出版物的撰写有其独特特点:标准、规范、简单、清晰、单义、一致。在翻译过程中为达到准确、惟一、无歧义的翻译效果,译者一定要根据美国航空运输协会相关规范去探究......
[期刊论文] 作者:朱敏, 黎志卓, 廖晓琪,, 来源:中国民航飞行学院学报 年份:2019
跨文化的沟通需要跨语言、跨学科的翻译。同时,对中国民间故事跨文化的翻译需要建立在文化互尊为基础的跨文化研究之上。本文以许渊冲先生提出的翻译理论为指导,以笔者对中国...
[期刊论文] 作者:唐其敏,黎志卓,黄瑛, 来源:中国民航飞行学院学报 年份:2021
意象和意境是传统中国诗歌理论中重要的概念,是实现诗歌情感功能的重要手段。汉诗英译过程,就是尽可能保留或再现这种意象美、意境美的过程。本文对比分析李白的《清平调》三...
[期刊论文] 作者:李明良,黎志卓,高鹏飞,李先隆, 来源:中国民航飞行学院学报 年份:2021
自20世纪80年代无线电陆空通话学科在国内创立以来,通话用语和标准通话用语观一直占据学科领域的主导地位,已然被普遍接受。本文尝试探讨学科领域的国内外通话典籍中的术语及其存在的问题,认为在网络信息技术时代背景下坚持传统的术语标准化,明确术语及概念,建......
相关搜索: