论文部分内容阅读
鲍鱼之肆,久而不闻。尘中之地,久而无味。窃尝自谓,既为尘世,何尘外之有。嗟生之须臾,而终乎无为。道路所指,斜目所视。一步九失,一笔十点。乃自醉长卧,望百日于一息。饮食壁缝,足不履地。呼号酒囊,奔袭肉袋。既无山林啸,弗能秣马归。形留尘世里,忧戚常自嗟。忽见尘外一庐,乃知世外之地。结庐人境,心远地偏。失鹿常在,逐之不归。盖任夷狄逐之,我自有尘外庐。蛮荒所识,岂及公孙?九行一息,四
Abalone shop, long time no one heard. Dust in the land, long and tasteless. Pirates of self-righteousness, both earthly, what dust outside.嗟 students 须 臾, and ultimately nothing. Road refers to the oblique eyesight. Step nine lost, a touch of ten. Since drunk long, hope a hundred days at a rest. Food wall seam, enough to not fulfill. Call sign wine bag, ran to the meat bag. There is no mountain roar, Eph enema go. Shape to stay in the world, worry often self-proclaimed. Suddenly see the dust of a House, but know the world. Results Lu Lu Habitat, far away from the heart. Lost deer often, by no means. Cover any bar by Yi Di, I own dust house. Wilderness know, is it Gongsun? Nine rows of interest, four