翻译中源语文化之重构

来源 :国外文学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:sunplusit
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
以跨文化交际活动为目的的翻译 ,与其说涉及的是两种语言 ,倒不如说涉及的是两种文化。由于各文化之间的差异 ,使得源语文化在翻译中难以重构。本文试图通过对源语文化在翻译中难以重构这一现象的剖析来探讨翻译中涉及文化因素的翻译策略。 Translation for the purpose of intercultural communication is more involved in two languages ​​than in two languages. Due to the differences between cultures, it is difficult to reconstruct the source language culture in translation. This paper attempts to explore the translation strategies involved in cultural factors in translation through the analysis of the phenomenon that the source language culture is difficult to reconstruct in translation.
其他文献
外语水平不等同于外语语言能力,而应定义为跨文化交际能力.在此一认识的基础上,外语教学应突出对学习者跨文化交际能力的培养.这一观念和做法的修正,可以增强学生对语用失误
蒙古族在周围民族文化的影响下,自十二三世纪以来创制或使用过多种文字,记载了自己的灿烂文化,给后人留下了丰富的文化遗产。契丹、汉、突厥(回鹘)、梵、藏、女真(满族)、阿
信息高速公路的开通,知识的网络化,标明信息时代已经到来。于是,人们对语言的认识和理解也发生了变化:语言是人类和电脑用来传递信息、实施控制的符号系统。随着语言观的改变
Linux是常用的防火墙操作平台,作者对Linux新的2.4内核防火墙底层结构(Netfilter)和功能进行了详尽分析,分析和总结了Netfilter结构在Linux防火墙中的地位和作用,并以实例说
唐兰先生的“三书说”,比之东汉许慎的“六书说”更加贴近造字之初的实际情况。象意造字法是象形造字法的开创性发展。象意文字有的就是一种形象,但是,它的特点是在形象以外即字
要实现自然语言处理(naturallanguage processing,NLP)的各种目标,首要问题是语言知识库的建造.词汇知识库是语言知识库的基础部分,也是核心组成部分,因为词是最小的能够独立
针对运载火箭推进剂加注自动对接与脱离机器人的自动上箭问题,设计了自动上箭模块控制系统.该系统通过图像处理算法为平面内的自主导引定位提供视觉信息,并通过力伺服算法辅
认知心理学理论对英语学习具有一定的指导意义.依据认知心理学的基本理论,把英语语言教学宏观上分为英语知识元的教学和英语知识元的综合教学.对前者提出了发现性和接受性两
Stern-Volmer关系式建立了荧光光强与表面压力之间的函数关系,是光学压敏涂料测压技术的理论基础和核心.从光化学的基本理论和基本模型出发,推导和整理出多种形式的Stern-Vol
针对丁羟四组元推进剂存在的工艺性能与力学性能的问题,设计合成了新型硼酸酯键合剂.选用二乙醇胺、1-溴代正丁烷、丙烯腈、冰乙酸为原料,合成了N,N-二羟乙基正丁胺、N-(2-腈