语义翻译与交际翻译视角下《西游记》英译本对比研究

来源 :海外英语 | 被引量 : 0次 | 上传用户:ypengw
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
作为中国古典文学四大名著之一,《西游记》一直很受西方世界的关注,所以出现了很多英译本.通过对詹奈尔和余国藩对《西游记》的翻译比较,阐释了纽马克提出的语义翻译和交际翻译,并比较了两种策略在文化传递方面所起的不同作用.但是二者相辅相成,缺一不可,要想达到最佳的翻译效果,还需将两个翻译策略有机地结合起来.
其他文献
群经之首、文化之源的《易经》自17世纪初期开启其西传之路到现在,无数的学者参与到《易经》的翻译工作中,产生了数不胜数的译本.这些译本对当今《易经》的推介工作具有重要
目的探索眼部各Check韧带的形态结构、与周围解剖结构的相互关系以及生理功能,为今后改进并推动上穹窿Check韧带悬吊法矫正上睑下垂的临床应用奠定基础。方法对10具中国成年
通过建设基于局域网的考试运行系统,结合改良式客观结构化临床考试模式,构建信息化的小组合作式OSCE考核模式,提高临床护理教学的考务工作效率,促进教学与科技发展的一致性。
翻译不仅仅是不同语言之间的转换,更是不同文化之间的交流.翻译的主体是译者,其主观能动性在翻译中起着至关重要的作用.《天演论》是严复翻译西方学术经典著作之一,语言精简,
《红楼梦》全书蕴含了大量的中医药文化知识,详细描写了许多医药和医学诊断,对推动故事发展及塑造人物性格都起到了重要作用.该文从目的论视角出发,通过直译、释义、替代和增
本文通过对云锦色彩意象的审美情感、审美表现以及寓意性特征的分析,来探究我国民族特色的文化观、色彩观与审美心理。窥探我国传统色彩观念在云锦设计中对色彩的传承与运用,
And Then There Were None is one of Agatha Christie's representative detective novel.Since detective novel is different from general literary work,the transl
形状记忆合金具有耐腐蚀性,并且其形状记忆效应能够产生很强的驱动力,可用来制备输油、输气管道连接件,已成为油气输运领域的研究热点。本文总结了国内外学者关于形状记忆合
作为一种经济、环保的植物固坡方法,活树桩在发达国家得到了较为广泛的应用.笔者介绍了活树桩固坡方法的应用和施工方法,讨论了其加固机理.采用弹塑性有限元分析活树桩固坡对
项目教学课例开发是目前职业学校专业课程改革的重要任务,课例开发必须有利于改善中职学生的学习状况,培养学生的就业适应能力。电工基础是中职电子电工、机电、计算机等专业