仓央嘉措诗歌两英译本的目的性探析

来源 :湖北第二师范学院学报 | 被引量 : 0次 | 上传用户:hnsushiheng
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
仓央嘉措是西藏家喻户晓的天才诗人,也是闻名于世界的伟大民族诗人。他的诗歌在民间广为流传,至今已是驰名中外。仓央嘉措诗歌引起广泛关注的同时,其汉译本和英译本更是层出不穷。目前,国内仓央嘉措诗歌有三个英译本,其中于道泉先生的《第六代达赖喇嘛仓央嘉措情歌》和李正栓、王密卿教授的《汉英对照仓央嘉措诗集》使用相同的汉语底本,但是两者的英译思想和风格却大不相同,从其翻译目的及策略和英译特色等方面便可窥见一斑。通过对于道泉和李正栓两个英译版本进行对比探析,以期引导读者能够从多角度欣赏仓央嘉措诗歌的艺术魅力及不同英译本的
其他文献
火电厂的烟气脱硝控制一直受到业界的广泛关注,文章以淮南某发电厂#3、#4机组脱硝改造工程为例,介绍了火电厂脱硝工艺系统,重点对脱硝热工自动化控制设计,系统相关的模拟量连
当前,世界各国的教师教育发生了新的转变——回归实践。在这种思潮的影响下,教师实践性知识的生成成为教师教育的重要环节,它是衡量教师专业化程度高低的重要标志。通过开设