论文部分内容阅读
本文以北京市海淀区城中村A为个案,通过考察村民在拆迁过程中与政府的话语互动,探讨其从抵制拆迁到与政府共谋的立场转变过程及其原因。本文认为,国家将城中村拆迁政策的合法性建立在社会发展与城市规划的知识体系之上,形成一套难以反驳的强势话语。基层政府在使用这一套话语的同时,采用多重话语策略推动拆迁计划。村民最初试图以基于故土情结和生计忧虑的“家园”话语抵制拆迁,而后通过生产和传播流言质疑政府的既定拆迁方案和补偿政策。在与政府的直接对话中,村民的话语无法与政府的强势话语相抗衡,只能转变立场,在服从政府决策的前提下,争取巨额经济补偿,而地方政府对此基本默许,以顺利完成拆迁计划,两者实际上已处于共谋关系。村民从抵制拆迁到与政府共谋的立场转变,并非因政府使用了强制手段,而是因为无法对抗政府话语的强势地位。
This paper takes Chengzhongcun A, Haidian District, Beijing as a case study. By examining the villagers’ interaction with the government in the demolition process, this paper discusses the process and reasons of its change from boycott and demolition to complicity with the government. This paper argues that the state establishes the legitimacy of the demolition policy of “village in city” above the knowledge system of social development and urban planning and forms a set of strong discourses that are difficult to refute. While using this set of discourses, grassroots governments use a multi-discourse strategy to promote the relocation plan. The villagers initially tried to resist demolition based on “home ” discourse based on their homeland complex and livelihood anxiety. They then challenged the government’s established demolition and compensation policies through rumors of production and dissemination. In direct dialogue with the government, the villagers’ words can not compete with the government’s strong discourse, they can only change their positions and strive for huge economic compensation on the premise of obeying the government’s decision-making. However, the local governments basically acquiesce to this to successfully complete the demolition Plan, the two have actually been in conspiracy. The change of the villagers’ position from boycotting and demolition to complicity with the government is not because the government uses coercive measures but because of the inability to resist the strong position of government discourse.