科技翻译与形象思维

来源 :科技英语学习 | 被引量 : 0次 | 上传用户:along_1979
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
刘宓庆先生将人类的思维分为三种形态:直觉思维、逻辑思维和形象思维。这三种思维形态同时体现在各种翻译活动中。通常,大家认为科技翻译中逻辑思维占主导地位;而文学翻译中形象思维显得尤为重要。有些人甚至认为,科技翻译“拒绝”形象思维。其实不然,科技翻译亦“呼唤”形象思维的参与。这主要 Mr. Liu Yuqing divides human thinking into three forms: intuitive thinking, logical thinking, and image thinking. These three modes of thinking are also reflected in various translation activities. Usually, everyone thinks that logical thinking in technological translation dominates, and image thinking in literary translation seems particularly important. Some people even think that science and technology translators “refuse” image thinking. Actually, science and technology translation also calls for the participation of image thinking. This is mainly
其他文献
大家都知道英语有十六种时态,但这些时态的活跃程度是不一样的,最常用的时态有五种,即一般现在时,现在进行时,现在完成时,一般过去时和一般将来时,其他的时态虽然用得比较少,但使用时
●Do you often judge one’s personality throughhis/her facial expressions?你常常通过某人的脸部表情来判断他(她)的个性吗? ●If a stranger smiles at you on a stree
一种常见的论说文写作程序是先提出问题,接下来对与问题相关的某些方面进行讨论,最后提出解决问题的建议、方案等,或对议题作出简要的评论。这种“问题的提出/问题的讨论/问题的解
恰如郭台铭之于代工、陈峰之于民航、李彦宏之于IT,曹和平以其超前的决策能力和独特的战略智慧,在商业流通领域抒写出了新一代晋商的商业传奇。他所驾驭的欧亚集团日益庞大,
我从哲学的探索中得到的一切欢愉,有如看到一个正从峡谷中浮现出来的崭新景观一样。有些人之所以成为哲学家,背后有着不同的动机。过去最令 All the pleasures I get from m
任何一种语言,在其产生之后,便随着社会的发展而发展变化,英语也不例外。当然,语言变化的过程是极其缓慢的,常常需要几代人的时间才能觉察到。但是,语言的确在变化,说现代英
Nowadays,Chinese economy is undergone dramatic development.With the perfection of market economy,Chinese enterprises will further associate with the outside wor
全国人大副委员长司马义·艾买提在第三届信息无障碍论坛上讲道:“近几年来,我国的信息无障碍工作已经取得了显著的成绩,越来越多的信息无障碍产品逐渐涌现出来,为广大弱势群
2010年的第一天,世界最大的自由贸易区——中国-东盟自由贸易区正式启动。“这是区域经济一体化进程中具有里程碑意义的一件大事,标志着双方经贸关系站在一个新的起点上。”中国国务院副总理李克强在第六届中国-东盟商务与投资峰会上如此阐述。作为中国对外建立的第一个自贸区,这个涵盖11个国家、19亿人口、GDP达6万亿美元的巨大经济体,将带给我们怎样的期待和挑战?  当国际金融危机席卷全球之际,人们普遍担心
上海考虑申办世博会,可以追溯到20世纪80年代中期。1984年,日本友人提出在上海举办世博会的建议。翌年,在上海政协会议上,香港籍的政协委员郝继位再次提出上海申办世博会的建