汉英重叠词对比分析

来源 :文学界(理论版) | 被引量 : 0次 | 上传用户:chamcham
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
重叠作为一种汉语和英语中都存在的构词方法,在各自的语言中都扮演着重要的角色,本文根据汉英语言的语音特点对汉英重叠词进行了符合各自特点的界定,从汉语重叠词分类、英语重叠词的分类及汉英重叠词的异同三个方面对汉语和英语的重叠词进行了较为全面的分析比较,以期对汉英重叠词互译及汉英语重叠词教学以相应的思考。 As a word-forming method that exists in both Chinese and English, overlap plays an important role in each language. Based on the phonetic features of Chinese and English, overlap is defined according to its own characteristics. From the perspective of Chinese Overlapping word classification, the classification of English overlap words and the similarities and differences between Chinese and English overlap words are compared and analyzed in three aspects. Thinking.
其他文献
自恋是什么?字面的解释是,自己爱自己。现代心理学的开山鼻祖弗洛伊德认为,自恋是爱的一种必要形式,所以没有人不自恋。是啊,如果自己都不爱自己,谁还会来爱你呢?那么,自恋是天生的,还是后天培养出来的?  自然界的很多动物,出生不久后就能很好地照顾自己,所以不再需要父母的照顾。比如,青蛙的卵刚一孵化,父母们便舍小蝌蚪而去。但人类却不一样,从婴儿到青少年,我们都需要父母的悉心照料,小小的婴儿是家里的“陛下