论文部分内容阅读
牛印文等的《广播电视语言应用》(四川辞书出版社,1990年。下面简称《应用》),是一本按条目编写的手册,篇幅不到15万字,但于释义和解说评析中,论述了广播、电视播音语言表达的一些特点,反映了广播电视从编到播的全过程,从总体上勾勒出了广播电视语言研究的框架。更值得我们注意的是,《应用》概括了广播电视语言应用中的一般原则。 (一)适听化 广播电视是借助于听的,这就要求文字稿(广播稿件和电视解说词)不仅要“文通字顺”,还要“上口顺耳”,特别讲究“耳治”。
Cattle and India, “radio and television language applications” (Sichuan Dictionary Press, 1990. hereinafter referred to as “application”) is a manual prepared by the entry, less than 150,000 words, but in the interpretation and interpretation of the commentary, Discusses some characteristics of radio and television broadcast language expression, which reflects the whole process of broadcasting and TV broadcasting from broadcasting to broadcasting, and generally sketches out the framework of radio and television language research. What deserves our attention is that “applications” summarizes the general principles of radio and television language applications. (1) Adaptation to radio and television By means of listening, this requires that the texts (radio scripts and TV commentary) not only have to be “well versed in words” but also “catchphrase” with a special emphasis on “ear control.”