论文部分内容阅读
唐代诗圣杜甫有诗曰:“感时花溅泪,恨别鸟惊心。”(《春望》)前一句是把人的内心感受移情于花,后一句则由鸟鸣直接触动人心,体现传统中国画一种自然与人之间主客观相融合的、物我交融的审美关系,这种审美关系,传达出了中国画特有的观察世界和表达感情的方式——借自然物象与人的精神同构来表现人的终极理想,是借形而下之器寄形而上之道。马紫薇的近期作品,则较好地体现了这种审美关系,画里画外均透露着女性特有的心理感应和对形式的悟性,而这正是推动她的艺术不断向前发展的内在动力。她的作品给人总体印象
Poetry of the Tang Dynasty Du Fu poem reads: “When the flowers splash tears, hate other birds startling.” (“Spring hope”) The previous sentence is the empathy of the human feelings in the flower, the latter is directly touched by the birdsong People’s heart, reflecting the traditional Chinese painting a subjective and objective fusion of nature and man, I blend the aesthetic relationship, this aesthetic relationship, the Chinese painting is unique to the observation of the world and to express feelings of the way - by natural objects and people The spirit of isomorphism to represent the ultimate ideal of man is the means of sending the body by means of the form and the mind. The recent works by Ma Ziwei reflect this aesthetic relationship well, revealing the unique psychological perception and formal perception of women in the paintings, which is the intrinsic motivation to promote her art continuously. . Her work gives an overall impression