论文部分内容阅读
当年,他们称李富春和蔡畅 为大哥、大姐,那么亲切…… 1940年1月的一天下午,宝塔山下雪花纷纷,刚来延安的一批小同志正围在窑洞里烤火。忽然门口有人说道:“李部长看望你们来啦。”李部长就是中组部的副部长李富春同志。他操一口浓重的湖南口音,和蔼可亲地和小战士们一一握过手后,重新和大家围在火盆旁谈起心来。李富春同志了解了每一个人的情况,向他们讲了许多革命道理。第二天,小同志们有的分到中央军委工作,有的去了中央领导身边,李继伟和其他三名小同志留在中央组织部。从此,他和李富春同志朝夕相处,直接聆听他的教诲。
In those days, they claimed that Li Fuchun and Cai Chang were big brothers and elders, so cordial ... In the afternoon of January 1940, there were many snowdrops in the Pagoda Hill. A group of young comrades who just came to Yan’an were baking in the cave. Suddenly someone said at the door: “Minister Li has come to visit you.” Minister Li is Comrade Li Fuchun, deputy minister of the Central Organization Department. He spoke a thick Hunan accent, amiable and a small hand after shaking hands with the soldiers, and everyone around the brazier talking heart. Comrade Li Fuchun learned about each individual’s situation and told them many revolutionary truths. The next day, some comrades assigned to the work of the Central Military Commission, some went to the leaders of the Central Government, Li Jiwei and three other lesser left in the Central Organization Department. Since then, he and Comrade Li Fuchun overnight, listen directly to his teachings.