交替传译过程中脑记与笔记间的配合

来源 :青年文学家 | 被引量 : 0次 | 上传用户:ttlme
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
交替传译是一种语际间的“解释”行为,是一种即时性的言语行动。其实质过程是将信息来源语通过译员的理解、分析、判断和记忆之后转换为目标语的形式。在此过程中,听辨、脑记与笔记是必不可少的三个重要环节。在听辨的影响下,脑记与笔记间的精力分配、彼此间的冲突与配合对于交替传译整个过程的质量起着至关重要的作用,值得人们深思与研究。本文就实际口译的现场过程中,如何脑记、笔记以及脑记与笔记之间最大化的优化组合进行了初步的探讨。 Alternate interpretation is a kind of interlingual “explanation” behavior, which is an instant verbal act. Its essence is to transform the source language into the form of the target language through the interpreter’s comprehension, analysis, judgment and memory. In this process, listening, brain remembering and taking notes are the three essential links. Under the influence of listening discernment, the energy distribution between the brain and the notes and the conflicts and cooperation between each other play an important role in the quality of the alternative interpretation and are worth pondering and studying. In this paper, the actual interpretation of the process of the scene, how the brain, notes and brain and notes maximization between the optimal combination of a preliminary discussion.
其他文献
阅读能力的提高在外语学习中起着举足重轻的作用。作为日语学习者,尤其是初学者要提高自己的阅读能力,并非易事。本文从扩大词汇量、培养良好的阅读习惯、掌握必要的阅读方法
在和学生的相处过程中,老师是学生行为准则的模范和表率,应时刻注意自己的一言一行,应以自己优秀的行为举止来潜移默化地影响学生。 In the process of getting along with
审美教育作为语文教育目标和任务确定下来,是因为语文学科具有独立的领域优势,即审美因素.美育是通过自然美、社会美、艺术美的丰富内涵来对人进行教育的一项活动.教材中的作
本文从语用学的视角出发,对言语交际这一动态环节中语言的性别差异进行了研究,通过分析男女两性在言语交际中对合作原则、礼貌原则等语用原则的遵守与违反,文章发现了性别语
阅读能力的考查是高考考查的重点,同时也是高中英语教学的重点.如何让学生享受快乐阅读,激发学生的阅读兴趣,提高阅读理解能力,是一直困扰许多英语教师的问题.笔者试从阅读现
二外法语教学一直不受重视,学生学到的是"哑巴语".笔者结合自身的教学经验提倡文化的摄入,浅谈如何利用试听教学法,以及注重英、法语对比来引导学生进行语言学习的"正迁移",
信息技术与学科的整合,是当今现代信,包技术教育普及的一个热点话题.也是全面实施素质教育,培养学生创造意识和实践能力的重要手段.笔者进行了运用信息技术优化高中英语听说
本文分析了成人英语远程自主学习课件建设的背景,并分析了课件建设的理论基础和具体内容要求,指出了课件建设的优势所在.因为,成人远程自主学习课件建设符合时代特点,具有一
教学中要充分关注学生习作的心理动因,以提升表达的需要作为习作教学的出发点,才能直接对写作起到推动作用,甚至能反过来指导和解决作文教学方面存在的不足,让写作充满激情,
加强农村英语口语训练,要摒弃轻视的观点,使学生们认识到英语口语的地位与意义.安排一定的时间练习英语口语,营造良好的口语训练环境,创造轻松愉悦的互动氛围,适度扩充教材,