英译毛泽东诗词的美感——以李正栓《毛泽东诗词精选汉英对照读本》为例

来源 :时代教育 | 被引量 : 0次 | 上传用户:qwsxty
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
作为一个永载中国历史和世界历史的伟人,毛泽东同志创作的大量壮丽的诗词反映了中国人民革命、建设、发展的历程,成为了人们争相阅读的瑰宝。而翻译家们也对毛泽东诗词有了很多的翻译版本,下面将用忠实对等的原则来分析李正栓教授的《毛泽东诗词精选汉英对照读本》。 As a great man forever bearing Chinese history and world history, numerous magnificent poems by Comrade Mao Tse-tung reflect the course of the Chinese people’s revolution, construction and development and become a treasure of competing stories. The translators also have many translated versions of Mao Tse-tung’s poetry. The principle of faithful equivalence will be followed to analyze Prof. Zhengzheng Li’s “Selected Readings of Comparative Literature in Chinese and English” by Mao Tse-tung’s poetry.
其他文献
作家有笔名,戏曲表演艺术家多有艺名。戏曲表演艺术家们的艺名广为流传,而他们的真名实姓往往很少有人知道。我国戏曲表演艺术家们的艺名成因很多,但主要有三: 一是根据登台
赤杨也叫水冬瓜、桤木、水青冈,是桦木科的乔木或灌木树种,约有40个种。我省有赤杨和色赤杨两种。赤杨分布在丹东、蚰岩、新金等地;色赤杨分布在抚顺、清原、风城等地。 Al
广东省潮安县凤凰镇地处山区,山高、路长、弯急、坡陡,存在很大安全隐患,严重制约着经济发展。镇党委、镇政府提出“希望在山,发展在外”和“眼睛朝下手朝上”的发展策略,按
故事是儿童成长过程中不可或缺的一部分,它对于发展儿童的语言有着巨大的促进作用。把故事运用到语法教学中,对于新授课特别是在讲授新语法点的时候,有着很好的导入作用。 S
目的:提高以风湿病症状为突出表现的恶性肿瘤的早期的识别,有利于提高临床医生对此类疾病早期诊断,避免误诊,提高诊断的正确率。方法:对22例患者以骨骼、关节及肌肉疼痛为突
在“三北”二期防护林建设中,河北省丰宁县从1986年又列入首都周围绿化重点工程建设。全县规划总面积457万亩,其中工程造林251万亩。为了便于管理,规划设计18个重点工程区,4
本文主要通过党校红色文化图书在党员干部教育中所起的进行论述,从思想认识、教材编写、建设高素质教师队伍、革命文物功能和创新方式方法等方面阐述了如何更好发挥红色文化
党员干部就得“讲给村民听、做给村民看、带领村民干”。  很高兴和钟赵屯村的各位党员同志一起交流。今天,我和大家一起谈谈如何以开展“两学一做”学习教育為契机,带领村民发展致富奔小康。  从2004年开始,中央一号文件连续14年聚焦“三农”问题,保供增收惠民生、改革创新添活力,好政策在广大农村落实后,百姓的腰包立刻鼓了起来。多年来,中央一号文件中陆续出现了诸如科技创新、“互联网+”、农村淘宝等词语,现
试谈汉英词汇的差别张富荣,崔永斌(新乡师专,453002)为了学习与掌握地道的汉语与英语,我们有必要对它们进行科学的比较,找出其异同,这样在学习和使用中才能减少两种语言的混淆与误用。汉语
党员是党的细胞,是实现党的路线和纲领的中坚力量,党员队伍建设作为党的基础性建设工作,是增强党内活力的重要因素。对于企业来说,党员干部队伍的素质将直接关系到企业的发展