尤金·奈达“核心句”在汉英句子翻译中的应用

来源 :民办教育研究 | 被引量 : 0次 | 上传用户:wuhuizuizong
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
翻译时为了避免产生机械对等但风格上不可接受的句子,美国翻译理论家尤金.奈达在《翻译理论与实践》一书中论述了七个核心句,本文将其概括为三类基本句型:1.主语+谓语;2.主语+谓语+宾语;3.主语+系动词+表语。运用核心句进行翻译的过程可概括为:1)分析出原语句子的核心句;2)翻译核心句;3)重组翻译的核心句。最后本文举例论证了核心句在汉英句子翻译中的适用性。 In order to avoid mechanical equivalent but unacceptable sentences in translation, American translation theorist Eugene Nida discussed seven core sentences in his book, Translation Theory and Practice, which is summarized in three basic categories Sentence pattern: 1. subject + predicate; 2. subject + predicate + object; 3. subject + system verb + form. The process of using the core sentence for translation can be summarized as follows: 1) analyzing the core sentence of the original sentence; 2) translating the core sentence; and 3) reorganizing the translated core sentence. Finally, this article demonstrates the applicability of the core sentence in the Chinese-English sentence translation.
其他文献
[关 键 词] 应用型本科院校;就业问题;应对策略  [中图分类号] G715 [文献标志码] A [文章编号] 2096-0603(2016)16-0080-01  一、实习生实习概况  酒店管理系2015年实习生一共120人,实习区域大部分在苏州,主要分布在苏州地区的姑苏区、新区、园区、吴中区、吴江区等地;外地实习主要在上海和北京两个城市。实习单位所属行业都是酒店行业;单位性质主要包括国有、合
我国经济已经进入一种新的常态,与社会发展关系极度密切的应用写作,面临着文体知识、语句使用、写作诉求和行文方式等众多的实践新需求。如何以有效的教学策略应对社会需求的
当前高职院校思想政治理论课教学存在一定的问题,有些问题是由来已久,有些问题则是刚刚出现,但这些问题在一定程度上都影响了高职院校思想政治理论课的教学效果。因此,必须究
当前,中专学校大都设有与舞蹈编导相关的专业,该专业也进一步受到社会各界关注。为使毕业生所具备的能力更强更全面,中专学校应对高素质的舞蹈编导人员进行培养,以提升其所掌
各级各类秘书职业技能竞赛的开展,目的都是为了促进文秘专业教学改革的深化,推进文秘专业人才培养模式的创新转变,改进教学内容和教学方法。在文秘专业实践教学改革中,实行以
本文基于中职学生的心理特点,重点分析在对于这一学生群体进行德育教育时的创新方式研究,为新时代的中职德育教育方式的变革提出自己的意见和建议 Based on the psychologic
本文介绍了一种建模简单、控制鲁棒性强、便于处理工程实际中各种约束条件的新型计算机控制算法一预测控制。并针对多水轮机系统描述了建立其阶跃响应模型的方法,推导了相应
追求完美与和谐的人体艺术是形体艺术的宗旨,正是对形体课的培养,可以对学生的身心健康以及学生的未来都起到了无可替代的作用。文章就提升学习兴趣与形体课教学质量,对高职
(一) 概况葛洲坝二江电厂6号机,水轮机型号为ZZ500-LH-1020,发电机型号为SF125-96/1560,额定功率为12.5万kW,最大水头27m、最小水头8.3m、设计水头18.6m,设计流量为825m~3/s
本文采用二维有效应力动力分析方法,对山西省册田水库南副坝地基砂层进行了地震液化分析和坝坡动力稳定分析。地震加速度时程曲线,采用了实测和人工合成等三组曲线。从而对该