论文部分内容阅读
共生翻译研究将生物共生的自然主义哲学观引入翻译学领域进行学科整合研究,以研究翻译中的共生现象、性质、方式和规律为宏观理路,探寻自然生物多样性与人类语言文化多样性之间的同一性机制与普遍性关联;通过对翻译中的基本共生关系、共生要素、共生机制、共生环境、共生系统和共生伦理等问题进行系统性剖析,揭示人类语言文化间多元共生的本质、特征和规律。共生翻译研究是多元化时代语境下多学科交叉发展的产物,是翻译学术探索的新视阈和新途径。本文从研究背景、现有基础、基本内涵、研究内容、研究局限、发展空间等层面对共生翻译研究进行综观性阐述。
Symbiotic translation studies introduce the naturalist philosophical concept of biococryonism into the field of translation studies for the integration of disciplines to study the symbiotic phenomena, nature, patterns and laws in translation as macroscopic approaches to explore the relationship between natural biodiversity and human language and cultural diversity The symbiosis, the symbiosis, the symbiotic environment, the symbiotic system and the symbiotic ethics in the translation are systematically analyzed to reveal the nature and characteristics of the multi-symbiosis between human language and culture And the law. The study of symbiotic translation is the product of the multidisciplinary development under the context of pluralistic times and is the new horizon and the new way of academic exploration of translation. This article elaborates the research on symbiotic translation from the research background, the existing foundation, the basic connotation, the research content, the research limitation and the development space.