“中国文学走出去”的译介模式研究——基于“熊猫丛书”和莫言作品的比较

来源 :赤峰学院学报(汉文哲学社会科学版) | 被引量 : 0次 | 上传用户:sophia_hou
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本文在Harrold Laswell的5W传播模式、Shannon&Weaver的数学传播模式以及Shramm的循环传播模式的基础上提出了的七要素译介模式,即译介主体、译介内容、译介语言、传播媒介、译介对象、译介效果和译介环境。在此理论基础上,通过比较中国文学输出受挫的代表"熊猫丛书"和成功的代表莫言作品,探索"中国文学走出去"的道路。
其他文献
使用模型化合物在微型反应釜中研究了载体炭黑对渣油内部氢转移反应的影响.结果表明,炭黑可以明显地促进四氢萘到蒽的氢转移反应.使用等体积浸渍法制备了Fe/炭黑、Ni/炭黑催
我国劳动法中关于工时和周休制度的历史演进张希坡中国人民大学1994年2月3日国务院发布《国务院关于职工工作时间的规定》,从当年3月1日起实行职工每日8小时工作制,平均每周工作44小时,即周
新时代对中学思政课教学提出了新要求,进一步强调了思政课教师立德树人的重要使命。缺乏技术赋能的中学思政课教学难以取得理想效果,思政课教师面对新任务时的"无向感、无力
新的课程改革给基础教育带来了新的发展契机,特别的课堂教学冲破了僵化固定的教学模式,带来了新的活力,受惠于师生。但同时在改革过程中。应该处理好继承与创新的关系,以促进新课