论文部分内容阅读
本文较全面地考察了现代汉语句法结构中名词短语(NP)部分成分移位现象:(一)NP部分移位后分处不同位置的成分,在语义上,二者是异指成分(NPi/j/NPk);在句法上,其中之一是非价成分(NP/NP)。(二)NP部分后移都是NP真性移位,原位置成分是“占位NP”。(三)NP部分前移都是NP假性移位,移位成分是“分裂NP”。通过建立“NP异指性质”和“NP支配位置”的分析原则能较严格地确定句法结构中NP支配成分的数量和位置以及移位造成的分置成分的语义所指性质
In this paper, we examine the partial shift of noun phrases (NPs) in the syntactic structure of modern Chinese: (1) The components of the NPs are different in different positions after being shifted, semantically speaking, the two are synonymous components (NPi / j / NPk); One of them is syntactically non-valency (NP / NP). (B) The NP part of the backward move is NP true shift, the original position of the component is “placeholder NP.” (C) NP part of the forward are NP pseudo-shift, the shift component is “split NP.” By establishing the analytic principle of “NP heterosis” and “NP dominating position”, we can more strictly determine the quantity and position of NP dominating components in the syntactic structure and the meaning of the semantic meaning of the disaggregating components caused by displacement