大众补品核桃

来源 :美食 | 被引量 : 0次 | 上传用户:liuyu80237029
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
在上海南京路、淮海路上的大型食品商店里曾经设立过专柜,现磨现卖核桃芝麻粉,30多元一袋,它香酥油润、口感极佳,是一种经济实惠的冬令补品。在各种各样的保健品铺天盖地涌来时,人们重新返璞归真,追求天然食补,确是一种理智的选择。核桃仁,又称胡桃仁,是胡桃科植物胡桃的种仁。20年前的一个初秋,笔者在陕西延安枣园的核桃林里,看到那枝头绿叶中挂满了翡翠般、带有棕色斑点的球形果实,它比梨果略小,我好奇地摘下一枚,用小刀切开外层的果皮果肉,剥出浅黄色的质地坚硬、布满皱褶的果核,这就是我们平时在商店里看到的核桃的鲜品。砸开核壳,取出鲜嫩的核桃肉,放在嘴里一咬,其味如脆嫩的生菱肉,略带苦涩。当地人告诉我,每到白露前后胡桃成 In Shanghai, Nanjing Road, Huaihai Road, large food stores have set up counters, is now selling cash walnut sesame powder, 30 yuan a bag, it crispy and oily, excellent taste, is an affordable winter supplements. When a variety of health products are pouring into the sky, people are back to nature and the pursuit of natural tonic, is indeed a wise choice. Walnut, also known as walnut, is the walnut species of walnut perennial. An early autumn 20 years ago, the author in the walnut forest in Yan’an, Shaanxi Province, saw that the branches covered with emerald green leaves, with brown spots of spherical fruit, it is slightly smaller than the pear, I am curious to pick The next one, with a knife to cut the outer layer of peel pulp, stripped light yellow hard texture, covered with folds of the nuclear, which is what we usually see in the store walnut fresh products. Breaking open the nuclear shell, remove the fresh walnut meat, put a bite in the mouth, its taste, such as crisp raw Ling meat, slightly bitter. Locals told me that before and after the white dew into the walnut
其他文献
2008年12月13日上午,厦大外文学院隆重举办了庆祝杨仁敬教授从教50周年暨美国文学学术研讨会。8时半,杨信彰院长主持开幕式。他首先介绍莅会嘉宾:中共厦大党委副书记陈力文,
摘要玛格丽特·阿特伍德是近年来崛起的加拿大小说家、诗人兼文学评论家,迄今已发表四十多部作品,她以其丰富的创作和深刻的思想为自己在加拿大文坛乃至世界文坛赢得了荣誉。本文以她的短篇小说《著名诗人的墓碑》、《紧急关头》、《舞女》和《从火星上来的人》为例,借鉴西方文艺理论,即人的需求层次理论来探讨其中的女性形象及其生存困境,由此引发我们对女性未来之路的思考。  关键词:玛格丽特·阿特伍德 女性生存困境 女
柬埔寨某矿井出产的矿石被检测出含有辐射性。矿石已流到市场上。前美国中央情报局探员怀曼·福特受托到柬埔寨进行调查。然而,怀曼发现这并不是一个矿井,它居然是一颗陨星穿
纳博科夫曾说:“永远没有一个传记作者可以揭起我私生活的一角。”《纳博科夫传》没让他失望。个性鲜明、风格独特的伟大小说家纳博科夫,有着传奇般的经历和明星般的气质,他
他住在盖特·艾尔-义纳博。盖特·艾尔-义纳博就是他的整个世界。所以,艾尔-曼施雅广场不属于这个世界。那地方太宽阔!林立的高楼为圆柱所簇拥,繁盛的棕榈摇曳在花园两侧,栗
英国当代诗人罗杰·麦克高夫写了一首《40-爱》的短诗,题目可以译成“40岁的爱情”。诗人将诗排列成对称的两行,甚至将一些单词拆开,来实现左右对称和平衡;中间一道竖线,营造
如果我们周围每一个人见到你时都视若无睹,根本就无视你的存在,要不了多久,你的心里就会充满愤怒,你就能感觉到一种强烈而又莫名的绝望。相对于这种折磨,残酷的体罚将变成一
我做此菜是受启发于石烙.石烹的方法适用于体积不大、易于成熟的原料,如银鱼或牛柳.石烹大虾十分受客人欢迎.菜肴上桌后,砂锅内的滋滋声和袅袅烟雾,令客人先食为快. I make
南京人的饮食似乎有个约定俗成:酷爱鸭子和春天的野菜。鸭子嘛有美名远扬的桂花牌盐水鸭和“金顺”、“回味”的鸭血粉丝汤。春天的野菜就多了,菊花脑、枸杞头、荠菜、芦蒿
2005年英国坎农格特出版公司(Canongate Books)发起的“重述神话”项目,在世界文学界掀起一阵解构与重构的浪潮。这一项目的参与者可谓群星闪耀,加拿大的玛格丽特.阿特伍德、