汉语外来新词翻译的认知语言学研究

来源 :杭州电子科技大学学报(社科版) | 被引量 : 0次 | 上传用户:yxjdyn
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
汉语外来新词根据翻译方法不同可以分为四类:音译词、意译词、音意兼译词、直接借用词。它们的构词理据分别表现为内部形式的消失或附会、移植或转变、残存或羡余以及借用,均体现了英汉民族在认知规律上的共同性和差异性,其中共同性占主导地位。认知语言学的体验互动观、基本范畴和隐喻思维可以从宏观和微观上指导翻译实践。
其他文献
<正>在钣金加工行业,智能化程度或水平主要应体现在智能制造装备、智能柔性生产线、机器人、信息化管理等方面。"工艺就是技术""工欲善其事,必先利其器"。近半个多世纪以来,
<正>患者,女,32岁,因"视物黑影、眼睑水肿1月"于2013年10月8日收入院。患者1月前(产后4月)无明显诱因出现视物时眼前有黑影,伴眼睑水肿、乏力、脱发、左肩和双腕关节疼痛,8天
目的:研究润滑止痛胶应用于前列腺增生伴急性尿潴留患者导尿术中的临床效果。方法:采用随机取样法,将80例前列腺增生伴急性尿潴留患者随机分为观察组和对照组各40例。进行导尿
<正>一、问题的提出人类社会已步入一个全新的发展阶段——信息时代。信息已成为社会发展的重要资源,成为促进社会、经济和科学技术变革的重要因素,如何根据新时代社会信息量
多媒体英语教学充分发挥人体视觉、听觉的潜能 ,图、文、声、像并茂 ,形式活泼、新颖 ,有助于提高大学英语的教学质量 ,代表了未来英语教学的趋势。而多媒体课件的制作和教学
知识经济已见端倪 ,信息技术迅猛发展 ,时代的发展、技术的进步要求我们认真研制开发出优质高效的网络课件。课件设计是课件开发过程中的一个重要环节 ,设计时应遵循相关教育
目的探讨慢性阻塞性肺疾病(COPD)患者血清脂联素水平变化及其临床意义。方法选取符合诊断标准的COPD患者急性加重组、稳定期组及正常对照组各40例,对所有研究对象行肺功能检
文章简要的阐述了目前我国中小企业发展电子商务中存在的问题,通过对存在问题的分析,提出了中小企业以企业网站为基础,重点依靠第三方平台,关键做好网络营销的电子商务发展策
<正>我们既然已经经历了"存天理,去人欲"和"存人欲,去天理"的两个畸形发展的历史阶段,知道都不可取,那么,我们也就有了充分的理由去肯定一个比较理想的改革和发展方向,那就是