论文部分内容阅读
《游褒禅山记》中有这么一句:“其文漫灭,独其为文犹可识,曰‘花山’。”1983年版、1987版、1990版教材对“其文漫灭”的注释均为“碑文模糊、磨灭”、其中“其文”释为“碑文”,“灭”解释为“磨灭”,这都不难理解,还有“漫”字呢?“模糊”与“漫”字没有关系,“漫”的意思注释没有体现。其实“漫”字的解释并不难,查阅普通的辞书也可找到“遍(全、都)”的义项,而成语“漫山遍野”更足以表明“漫”字与“遍”的关系,那么“其文漫灭”直译便成了“碑文全都磨灭”。既然这么容易解释,直译句意也很清楚,为何编者对“漫”字采取回避的态度,而在直译意思之外又加上“模糊”二字呢? 其实编者也有苦衷:“漫”字若落实为“全、都”那与“独其为文犹可识”就互相矛盾;而后一分句又明确写道“独”有“花山”二字可辨认,那么碑文“灭”的就不是全部,但能辨认出来的“花山”当也不甚清楚,于是编者便把这层意思概括为“模糊”,而加到前一分句“灭”的前
In the book “Youshen Zen Mountain” there is such a sentence: “The manuscript is ridiculous, but the text is still readable, and 曰 ’Huashan’.” 1983, 1987, and 1990 editions of the textbook “Annotation of its Man Manchu” All of them are “inscriptions are obscure and obliterate,” and “their essays” are interpreted as “inscriptions”, and “destroyed” is interpreted as “destroyed.” This is not hard to understand, but also “diffuse” and “diffuse”. The word does not matter, and the meaning of the “diffuse” comment is not reflected. Actually, the interpretation of the word “man” is not difficult. When you look up ordinary dictionaries, you can also find the meaning of “overall (all, all)”. The phrase “all over the mountains and plains” is more than enough to indicate the relationship between the word “diffuse” and “over and over,” then “ The literal translation of the manuscripts of the manuscript has become “the extinction of all inscriptions”. Since it is so easy to explain, the meaning of literal translation is also very clear. Why do the editors take a evasive attitude towards the word “man” and add the word “fuzzy” besides the meaning of literal translation? In fact, the editors also have difficulties: If the word “man” is difficult, Implementing it as “all, everything” is in contradiction with “individuality alone”; the latter clause clearly writes that “independence” is identifiable in the word “Huashan”, so the inscription on “death” is not All of them, but the “Hua Shan” that can be identified is not very clear, so the editor has summed up this meaning as “fuzzy” and added it before the previous clause “destroyed”.