论文部分内容阅读
摘 要:词汇的重要性在外语学习的中高阶段愈加凸现。一方面是量的扩充,更为重要的是准确得体而且流利的使用。从词汇的context, connotation, collocation 三个角度出发并将重点放在此三“C”上,不失为英语词汇学习的一种好方法。
关键词:英语;词汇;语境;内涵;搭配
中图分类号:G633.41文献标识码:A文章编号:1009-010X(2008)01-0035-02
词汇学习在整个英语学习中占有重要地位,记忆某个词只是词汇学习的起点,更为重要的是该词在不同语境中的具体使用。为此,在词汇学习时, 尤其是在中高阶段,应该把重点放在三个“C” 上。即context, connotation, collocation。
一、Context 语境
同一个词在不同语境中呈现不同含义。 Bank 与river, trees, landscape 等相联系意为河岸, 与client, money, interest 诸词共现则为银行。这些左邻右舍帮助我们正确理解、记忆和使用。
二、Connotation 内涵或称联想含义,又有人称之为伴随含义
英语中的statesman 具有loyalty, devotion to public welfare 之类的联想。 而英美人口中的politician 一词则可令人想到deceit, bragging, unreliable 等。 再如, red 字面含义“红”, 颜色的一种,但其内涵可表示“气愤”(anger or irritation)。Green 表示不熟练 (inexperience)或嫉妒 (envy)。White 表示纯洁无辜 (purity and innocence),blue 令人想到沮丧,情绪低落(sadness and depression)。词汇内涵与文化紧密相连,具有很强的民族性。如猫头鹰 (owl)的形象在西方文化中是“冷静”、“智慧”的象征,经常形容聪明、干练的人为a wise old owl (一只聪明的老猫头鹰) 或as wise as an owl (像猫头鹰一样聪明)。在西方童话中owl 经常作为公正、贤明的裁判出现。在希腊神话里,雅典守护女神雅典娜,她的象征就是猫头鹰。而汉语中 猫头鹰则是“厄运”的凶兆,有“猫头鹰进宅,厄运将至”的说法,人们怕看到猫头鹰,更怕听到它的叫声。喜雀(magpie)在汉语中是一种吉祥鸟,但英语中magpie 的喻义是“唠叨,饶舌,唧唧喳喳,嘴巴不闲的人”。词汇的内涵知识告诉我们学习词汇时要提高文化意识的敏感度。初学者还常因把英语中的某一词与汉语词汇简单对号入座,而误解并误用该词。如表达“向……学习”这一概念:
He has sent a standard for other architects to emulate.
他为其他的建筑师树立学习的标准。
这里的“学习”为什么用“emulate”而不用“learn”?原来,emulate的确切内涵是to imitate or copy with a view to equaling or surpassing, 即“赶超”。而“learn” 则表示从自己和别人的错误中吸收教训,以免重犯。(to study one’s mistakes, etc, and those of others to ensure that they are not repeated)
三、Collocation 搭配
词汇搭配是句子中词的排列,是一组经常一起使用的词。搭配中没有什么逻辑、频度可言,完全是个约定俗成的问题。有些词与其他词共现的面很窄,比如 “catch a cold”(感冒)、“rancid butter”(陈腐的黄油)、“drug addict”(吸毒),而有些词的范围较宽,如:
Blood/ close/ distant/ near relative
Learn by doing /by heart/ by observation/ by rote/ from experience
Badly/ bitterly/ deeply/ seriously/ severely hurt
在词汇学习过程中,我们的注意力不应仅仅放在孤立的生词或旧词新义上,更要了解和掌握与这些词一起出现和使用的其他词汇,这对提高我们英语语言的交际和运用能力是非常有用和必要的。英语中通常的词汇搭配类型包括:
Verb noun 比如:fly a kite
Adjective noun 比如:a light snowfall
Adverb verb 比如:to boldly go
Adverb adjective 比如:totally different
Adjective preposition 比如:similar to
Noun noun 比如:a collocation dictionary
从词汇搭配的分类来讲,我们也可将英语的词汇分成:
1. 唯一搭配 (unique collocations)。
指词汇共现的面极窄, 比如 foot the bill(付帐); shrug your shoulders (耸肩)等。他们之间的搭配可以说是唯一的, 因为这些搭配中的主要成分如foot (作为动词)与shrug 不能和其他词一起使用。
2. 强式搭配 (strong collocation)。
也是指某些词与其他词搭配的面很窄,尽管不是唯一搭配,比如trenchant criticism (尖锐的批评), rancid butter (陈腐的黄油)中的形容词 trenchant, rancid, 能被它们修饰的名词数量是非常有限的。
3. 弱式搭配 (weak collocation)。
这类词汇组合具有很强的可预见性,使用上一般不应该出问题, 如: a tall woman, a red shirt, an expensive car, a loud noise 等等,人们很容易把它们组合在一起。
4. 中力搭配。
很多学者都认为中力搭配是外语教学的重点。它们在英语中很普遍,比如英国人常说pay a visit,但很少说make a visit 更不说perform a visit。英国人说drag our feet,不说our knuckles; 英国人说dig our heels in, 不说our feet。 其他这类搭配还有hold a conversation(谈话), a major operation(大手术), expensive tastes(奢侈的品位), a loud shirt(花哨的衬衣)等等。对于这些搭配,仅仅按照我们自己的思维和常规认知模式不太容易做出这样的组合。当然这种搭配中的一些词比如像expensive 和loud 也可以构成弱搭配。
由此看来,学习一个词时至少和另外一词联合起来理解记忆,这样学习的好处在于加深对词义的理解,促进语言的流利准确和地道。如果记忆单位是“语块”,那么在表达“原油” “原材料”时就不会出现“original oil”和“original material”。(正确说法是crude oil 和raw material)。“最重要的一点是……”就不会说成the most important point is that…(正确说法是the most important thing is that…)
总之,我们应树立这样的观念,学习词汇要成“块”学,词和词结合,词与句结合,结合成一个个的“现成语块”。语言的生成不是词汇加语法,而是“语块”之间的流动与连接。
参考文献:
[1]纪康丽.论英语学习中理解与记忆的关系[J].北京:外语与翻译.1999,(1).
[2]沈敏瑜.词汇法——一种新的教学路线[J].上海:外语界,1999,(3).
[3]王容培.英语词汇学教程[M].上海:上海教育出版社.
关键词:英语;词汇;语境;内涵;搭配
中图分类号:G633.41文献标识码:A文章编号:1009-010X(2008)01-0035-02
词汇学习在整个英语学习中占有重要地位,记忆某个词只是词汇学习的起点,更为重要的是该词在不同语境中的具体使用。为此,在词汇学习时, 尤其是在中高阶段,应该把重点放在三个“C” 上。即context, connotation, collocation。
一、Context 语境
同一个词在不同语境中呈现不同含义。 Bank 与river, trees, landscape 等相联系意为河岸, 与client, money, interest 诸词共现则为银行。这些左邻右舍帮助我们正确理解、记忆和使用。
二、Connotation 内涵或称联想含义,又有人称之为伴随含义
英语中的statesman 具有loyalty, devotion to public welfare 之类的联想。 而英美人口中的politician 一词则可令人想到deceit, bragging, unreliable 等。 再如, red 字面含义“红”, 颜色的一种,但其内涵可表示“气愤”(anger or irritation)。Green 表示不熟练 (inexperience)或嫉妒 (envy)。White 表示纯洁无辜 (purity and innocence),blue 令人想到沮丧,情绪低落(sadness and depression)。词汇内涵与文化紧密相连,具有很强的民族性。如猫头鹰 (owl)的形象在西方文化中是“冷静”、“智慧”的象征,经常形容聪明、干练的人为a wise old owl (一只聪明的老猫头鹰) 或as wise as an owl (像猫头鹰一样聪明)。在西方童话中owl 经常作为公正、贤明的裁判出现。在希腊神话里,雅典守护女神雅典娜,她的象征就是猫头鹰。而汉语中 猫头鹰则是“厄运”的凶兆,有“猫头鹰进宅,厄运将至”的说法,人们怕看到猫头鹰,更怕听到它的叫声。喜雀(magpie)在汉语中是一种吉祥鸟,但英语中magpie 的喻义是“唠叨,饶舌,唧唧喳喳,嘴巴不闲的人”。词汇的内涵知识告诉我们学习词汇时要提高文化意识的敏感度。初学者还常因把英语中的某一词与汉语词汇简单对号入座,而误解并误用该词。如表达“向……学习”这一概念:
He has sent a standard for other architects to emulate.
他为其他的建筑师树立学习的标准。
这里的“学习”为什么用“emulate”而不用“learn”?原来,emulate的确切内涵是to imitate or copy with a view to equaling or surpassing, 即“赶超”。而“learn” 则表示从自己和别人的错误中吸收教训,以免重犯。(to study one’s mistakes, etc, and those of others to ensure that they are not repeated)
三、Collocation 搭配
词汇搭配是句子中词的排列,是一组经常一起使用的词。搭配中没有什么逻辑、频度可言,完全是个约定俗成的问题。有些词与其他词共现的面很窄,比如 “catch a cold”(感冒)、“rancid butter”(陈腐的黄油)、“drug addict”(吸毒),而有些词的范围较宽,如:
Blood/ close/ distant/ near relative
Learn by doing /by heart/ by observation/ by rote/ from experience
Badly/ bitterly/ deeply/ seriously/ severely hurt
在词汇学习过程中,我们的注意力不应仅仅放在孤立的生词或旧词新义上,更要了解和掌握与这些词一起出现和使用的其他词汇,这对提高我们英语语言的交际和运用能力是非常有用和必要的。英语中通常的词汇搭配类型包括:
Verb noun 比如:fly a kite
Adjective noun 比如:a light snowfall
Adverb verb 比如:to boldly go
Adverb adjective 比如:totally different
Adjective preposition 比如:similar to
Noun noun 比如:a collocation dictionary
从词汇搭配的分类来讲,我们也可将英语的词汇分成:
1. 唯一搭配 (unique collocations)。
指词汇共现的面极窄, 比如 foot the bill(付帐); shrug your shoulders (耸肩)等。他们之间的搭配可以说是唯一的, 因为这些搭配中的主要成分如foot (作为动词)与shrug 不能和其他词一起使用。
2. 强式搭配 (strong collocation)。
也是指某些词与其他词搭配的面很窄,尽管不是唯一搭配,比如trenchant criticism (尖锐的批评), rancid butter (陈腐的黄油)中的形容词 trenchant, rancid, 能被它们修饰的名词数量是非常有限的。
3. 弱式搭配 (weak collocation)。
这类词汇组合具有很强的可预见性,使用上一般不应该出问题, 如: a tall woman, a red shirt, an expensive car, a loud noise 等等,人们很容易把它们组合在一起。
4. 中力搭配。
很多学者都认为中力搭配是外语教学的重点。它们在英语中很普遍,比如英国人常说pay a visit,但很少说make a visit 更不说perform a visit。英国人说drag our feet,不说our knuckles; 英国人说dig our heels in, 不说our feet。 其他这类搭配还有hold a conversation(谈话), a major operation(大手术), expensive tastes(奢侈的品位), a loud shirt(花哨的衬衣)等等。对于这些搭配,仅仅按照我们自己的思维和常规认知模式不太容易做出这样的组合。当然这种搭配中的一些词比如像expensive 和loud 也可以构成弱搭配。
由此看来,学习一个词时至少和另外一词联合起来理解记忆,这样学习的好处在于加深对词义的理解,促进语言的流利准确和地道。如果记忆单位是“语块”,那么在表达“原油” “原材料”时就不会出现“original oil”和“original material”。(正确说法是crude oil 和raw material)。“最重要的一点是……”就不会说成the most important point is that…(正确说法是the most important thing is that…)
总之,我们应树立这样的观念,学习词汇要成“块”学,词和词结合,词与句结合,结合成一个个的“现成语块”。语言的生成不是词汇加语法,而是“语块”之间的流动与连接。
参考文献:
[1]纪康丽.论英语学习中理解与记忆的关系[J].北京:外语与翻译.1999,(1).
[2]沈敏瑜.词汇法——一种新的教学路线[J].上海:外语界,1999,(3).
[3]王容培.英语词汇学教程[M].上海:上海教育出版社.