汉译英同义词的选择问题实例分析

来源 :考试周刊 | 被引量 : 0次 | 上传用户:c122319673
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  摘要:本文通过具体的言语实例分析了汉译英同义词的选择问题,认为把握好同义词的区分尺度,可以有效地解决写作或汉译英中同义词的选择问题。
  关键词:汉译英 同义词 区分尺度 分析
  
  同义词区分尺度主要包括如下方面:词汇语义,包括语义强度、语义范围、语义重点、普通和集合、行动内容及暗示等;色彩意义,包括语体、词源、形象、时代、方言、民族、外来、褒贬、亲疏、好恶、委婉、庄重等;搭配意义;位置分布和环境;核心词。
  据调查,我国高职院校大学生,在进行英语写作的过程中大多是先想好汉语句子,再逐句翻译成英语,常常会因为同义词选择不当或不得体使“写作”失败。例如,“他的母亲已去世了。”这个汉语句子有两种译法:a) His mother has died. b) His mother has passed away.似乎两个句子都是对的,但后一个句子比前一个要好些。汉语“去世”是“死”的委婉说法,译成英语时,“pass away”当然比“die”更好,因为“pass away”表示“死”时也是委婉语。可以看出,在英汉互译中同义词的选择问题上,需要注意同义词的区分尺度,这样才能够译出符合英语或汉语语言思维模式的句子或语段,进而达到“写作”的目的。这里我们从“汉译英”的角度,通过具体的言语实例,分析英语同义词的选择问题。
  
  一、词汇语义
  
  从语义层面解决择词问题。
  例1.虽然约翰不是单独一个人,但他感到孤独。Though John was not (lonely / alone),he felt(lonely / alone).
  语义重点不同。“lonely,alone”都有“独自”的意思,但两词的侧重点不同。“alone”强调独自一人,没有他人在旁,而“lonely”则侧重于精神上的孤独,不排除旁边可能还有其他人。因此第一空要填“alone”,第二空则填“lonely”为妥。
  例2.他回去取行李了。He has gone back to (take / fetch / bring) her luggage.
  行为方向不同。这三词都可译为“带,取,拿”,但他们所表示的动作方向有差异。“take”的动作方向是从说话位置带到目的地,即“带走”;“bring”是从其它地方带到说话位置或目的地,即“带来”;“fetch”是go and bring,指从说话的位置去某一个地方取东西,然后再把那东西从那个地方带过来,即“去拿来,去取来”。可见,这里选“fetch”比较合适。
  例3.他出生于一个革命家庭。He was born into a revolutionary (home / family).
  暗示义不同。这两词都可表示“家”。“home”一般指一个人或家庭成员生活的地方,有“住所”意味,而“family”常指那些实际上生活在一起的一家人,有“家庭成员,家庭”意味。如:“他暂时安家在旅馆里”意为“He made his home in a hotel”,而“他是家中唯一养家糊口的人”则译为“He is the only bread-winner in the family”。
  例4.他说他会把书给我送来。He said he would come and (send / bring) me the book.
  行为方式不同。“send”指通过他人或某种手段把某物或某人从一地送到另一地,而“bring”则指就是其逻辑主语把某物或某人从某处带到目的地。本题的汉语句有歧义,因为可能是“他”亲自把书送来,也可能是“他”叫他人或通过某种手段送来,但英语句没有,因为句中“come”表明只能是“他”亲自把书送来,因此选“bring”比较合适。
  
  二、色彩意义
  
   从色彩层面解决择词问题。
  例5.我不喜欢她,她总是以傲慢的口气说话。I don’t like her, as she always speaks in an (proud / arrogant) tone.
  褒贬色彩。不管是英语句子还是汉语句子,都明显表露出“我”或“I”的不满情感。英语“proud”指一个人对他自己或他拥有的东西或对他所做的事感到特别高兴和得意,意为“自豪的、骄傲的”,多用于褒义。“arrogant”则指某人太骄傲,自认为比他人优越,表现为冷淡及轻视地对待他人,意为“傲慢的”,只能用于贬义。
  例6.她收到礼物,但并没有接受。She (received / accepted) the gift but did not (receive / accept) it.
  主客观色彩。英语“receive, accept”两词都有“收到”的意思。“receive”是普通用语,尤指经过邮递而收到,指表示“接、收”这一客观事实或动作,不包括本人的态度。“accept”指经过考虑而“接受”下来,表示当事人的主观态度,不但收到某物,而且有接受、采纳之意。比较起来,第一空填入“received”合适,第二空“accepted”为妥。
  例7.我见鬼了,感到非常害怕。I saw a (apparition / ghost), and I was frightened to death.
  语体色彩。“apparition,ghost”都是“幽灵、鬼、魔鬼”的意思,但前者非常正式,而后者是普通用语。英语口语句子都采用普通词,因此选择“ghost”比较恰当。如果把句子改为“I saw a (apparition / ghost), and it reduced me to a condition of mortal terror.”那么选“apparition”就更合适了,因为“reduced, condition, mortal, terror”等词是正式用语。
  例8.我们必须根除坏的习性。We should (remove / uproot) our bad propensities.
  形象色彩。“remove,uproot”两词,我们上文已讨论过,显然这里需要选择“uproot”,因为该词带有明显的形象色彩,能够准确地译出原文的色彩涵义,而“remove”则不能。
  
  三、搭配意义
  
  从搭配层面解决择词问题。
  例9.停工的主要原因是原材料的供应不足。The main (reason / cause)of the stoppage(停工)was the insufficient supply of raw material.
  习惯搭配。“reason”常与“for”、“why”搭配,而“cause”常与“of”搭配,故选“cause”。搭配一直是学生学习英语的一大难点,不仅不同的搭配具有不同的意思或具有相近的意思,而且相同的搭配也可能意思相异或相近。对于搭配问题的最好处理方法就是平时要多加注意,一点点积累,多从英汉角度进行双向分析和比较。
  例10.他们根据发生的情况做出了判断。They (did / made)a judgment on the basis of what happened.
  习惯搭配。英语中有些动词的搭配能力特别强,如“do”、“make”、“set”、“get”等可以同许许多多的名词或名词化的动名词搭配。这样的搭配有时有规律,多数情况下似乎是任意的、没有规律的。例如,我们可以说“do some sewing/reading/studying”,却没看到有人说“make some sewing/reading/talking”;我们同样可以说“make a decision/judgment”,却没人说“do a decision/judgment”。
  例11.我们必须记住所有这些重要的规则。We should bear in (heart / mind) all these important rules.
  固定搭配。“bear in mind”的意思是“记住”,而表示“记忆、记住”时“heart”的搭配是“learn...by heart ”。
  例12.每到一个新学校,你都得花一段时间熟悉情况。When you go to a new school, it takes a while to (learn / study) the ropes.
  固定搭配。“learn the ropes”是个固定搭配,表示“熟悉情况”。这两词也可从语义区分:“learn,study”都可译成汉语“学习”,但“study”强调学习的过程或对于某个领域的研究,一般译为“学习、研究”;而“learn”则着重指学习的结果或对于某事有所了解,常可译成“学会、了解、知道、熟悉”等。因此,例12选“learn”,而不能选“study”。
  
  四、语言环境
  
  从语言环境(包括位置分布和上下文)层面解决择词问题。
  例13.她没有还健在的亲戚。She has no(living / alive)relatives.
   前置词。作为形容词,两者都表示“活着的、健在的”,但他们在句中的位置分布有差异:“living”用作前置定语,而“alive”则只能置于所修饰的词之后。所以只能说“living relatives”,而不能说“alive relatives”。
  例14.她说得很诚恳,不过我不能碰运气。She sounded sincere (quite / enough), but I couldn’t take any chances.
  后置词。两词作副词讲都是“十分”的意思,但“quite”只能置于所修饰词之前,不能置于其后,而“enough”则刚好相反:只能置于所修饰词之后,不能置于其前。显然选“enough”恰当。
  例15.这儿很多人除了工资外还有其他收入。Many people here have got other income(besides / except)their wages.
  上下文。句中的“other income”表明“besides”比较合适,因为该词有“除了……外(还有)”的涵义,而“except”是“除了……外(没有)”的意思。
  例16.主席对讨论结果进行了总结。最后对全体参与会者表示感谢。The chairman summed up the results of the discussion. (Finally / At last) he thanked all the participants for coming.
  上下文。“finally,at last”都有“最后”的意思,但他们的暗示或意味义不同。前者指某事发生在一系列动作或事件的“最后”,而后者则指某事往往是在你一直在很长一段时间里期盼、等待或工作之后才“终于”发生。根据上文,似乎没有“终于”发生的意味,而是“最后”发生,所以选“Finally”为妥。由此也看出,从上下文解决择词问题必须以词汇语义或色彩义为基础。
  综上所述,使用同义词区分尺度,在语句中对同义词进行辨析,可以解决英语写作或汉译英同义词的选择问题,应该引起我们的注意和更深层次的研究。
  
  参考文献:
  [1](英)斯普纳(Spooner, A)(编著);思果(译).牛津英语同义词词典.北京:外语教学与研究出版社,2002.
  [2]现代汉英词典.北京:外语教学与研究出版社,1988.
  [3]丁往道,吴冰.英语写作基础教程(第二版).北京:高等教育出版社,2005.
  [4]张志毅.新华同义词词典.北京:商务印书馆,2005.
  [5]王兴国.大学英语常用词手册.北京:北京航空航天大学出版社,1993.
其他文献
班主任是班集体的组织者和建设者,对学生的影响很大,甚至终生难忘。作为一名优秀的班主任,除了正常的教学之外,更要完成好育人的宗旨,这也是我一直努力的方向。从93 The hea
据新课程标准的要求,所有的教师在新时代教育背景下,应当进行教育改革,追求更加卓越的教学方式,采取有效途径提升自己的个人教学素养,打造高效、有趣的学习课堂.不过,教师在
摘要:英语课文整体教学模式的核心是教育者把课文作为整体来教。英语的教学目的是侧重培养英语应用能力。在英语课堂中展开课文整体教学的理论依据是什么?可行性怎样?如何将整体教学理论渗透到英语教学中?笔者作了论述。  关键词:英语课文 整体教学 程序 效果     所谓课文整体教学,就是每堂课把课文作为整体来处理。不论是对课文内容的理解或是对语言结构的学习与运用,还是对篇章结构、段落大意的理解都涉及到课文
作为初中教学过程中非常重要的一个科目,初中数学的学习对于学生未来的学习和应用都有着非常重要的影响.在初中数学教学的过程中,核心目标在于培养学生对于各种数学思想的实
现如今,我国对教育方面的重视并非局限于教学的结果,更多的是重视教学活动的过程.学生在学习的过程中,学生只有在不断主动探索和求知的过程中才能将教师传授的知识转化为自己
受传统教学观念的影响,在高中课堂教学活动的开展中,大多数教学工作者都采用灌输式的教学方式,不仅使课堂氛围变得枯燥、死板,同时也降低了学生的学习兴趣.因此,在素质教育理
由于高中生面临很大的升学压力,而数学在高考中又占有较大的比重,因此在教学过程中,很多数学教师会因为片面追求学生书面成绩的提高,而把重点更多地放在了学生对于某一类型题
摘要:培养和提高学生的英语口语水平是当前大学英语教学中迫切需要解决的问题。本文从多元智能理论入手,通过研究音乐智能与学生英语口语水平的关系,用实验的方法论证了音乐智能培养在英语口语教学中的重要作用,并据此提出了将音乐智能培养与英语口语教学相结合的有效途径。  关键词:英语口语 音乐智能 英语教学    一、引言    随着我国英语教育教学研究的不断发展,英语口语能力越来越受重视,在新的《英语课程标
现今,英语是世界上使用最广泛的一种语言,随着全球化的到来,英语成为了我们相互学习,相互了解的一个很好的载体.现在学生学习英语的途径主要来源于课堂,因此,最大限度的利用
作文,是情感表达的一种方式,是学生文学修养、语言组织能力与思维能力的体现,因此作文在初中语文教学中的占有重要的地位.本文主要分析目前初中语文作文教学的困境,以困境作