【摘 要】
:
翻译是跨文化的语际转换,译者的任务是寻找到原文与译文在语言信息和文化信息上的最佳关联。文化缺省是任何跨文化翻译必须面对的问题,原语中所蕴涵的丰富的文化内涵在传承交
论文部分内容阅读
翻译是跨文化的语际转换,译者的任务是寻找到原文与译文在语言信息和文化信息上的最佳关联。文化缺省是任何跨文化翻译必须面对的问题,原语中所蕴涵的丰富的文化内涵在传承交互过程中或多或少地会出现信息意图或交际意图的文化亏损。从关联理论视角出发,依据翻译中文化缺省时再传递的可行性特性以及根据关联原则采取的具体补偿策略,可有效解决翻译中文化缺省问题。
其他文献
以需求分析理论和多元生态化大学英语课程体系理论为基础,分析了大学英语教学中的各类需求信息,并围绕独立学院大学英语课程体系的构建,进行理论分析和探究,提出了"分阶段、
虚词不同于实词,常常没有固定的相对应的翻译。汉语虚词“的”是非常常见的一个虚词,汉语虚词“的”有结构助词、语气助词、时态助词等多种用法,可以表示修饰关系、限制关系
脐部神阙穴 ,为任脉要穴。任脉为“阴经之海”主治胃肠之病。通过药物在经穴上的刺激、吸收、达到调整脏腑机能 ,健脾和胃助运作用。
目的研究黛力新治疗功能性腹痛的效果及安全性。方法将2009年3月至2011年10月在我院诊治的68例腹痛患者,随机分为治疗组和对照组。治疗组采用黛力新治疗;对照采用山莨菪碱片
英语是大学非英语专业学生的选修课程,为了适应全球化发展的趋势,进一步提高大学英语的教学质量,加强大学英语选修课程体系研究与实践,针对当前大学英语选修课程体系建设的现
在城镇化发展的新阶段,城市面临着由物质性建设向以人为本的综合社会治理转型。在这样的背景下,智慧城市的发展也面临着由以技术和蓝图为导向向以人文本、问题导向转型的必然
共享星位式静止轨道卫星群(Co-locatedGeostationarySatelites)共占一个星位以完成对地通信任务。在这种共享星位的方式下每颗卫星间的位置差异很小,整个卫星群在经度和纬度方向上的允许偏差通常小于±0.1°。在这个
目的探索调节焦点在护士职业认同对职业倦怠的影响调节效应。方法采用问卷调查法,调查360名护士,调查工具为调节焦点、职业认同和职业怠倦3个量表和一般资料表,采用多元线性
如何有效地激励知识共享是学习型企业成功实施知识管理的关键,本文分析了企业知识共享过程中存在的障碍,提出了企业知识树模型,建立了企业知识共享的成本和交易模型,探析了学
欧盟2012年第650号涉外继承条例条例在适用范围、管辖权分配、继承准据法的确定、判决的承认和可执行性与执行、公文书和法庭和解、欧洲继承证书的颁发及效力等方面作出了明