论文部分内容阅读
澳门的妈阁庙,是澳门最古老的庙宇。它座落于澳门半岛西南隅的妈阁山下内港入口处。庙内弘仁殿建于明朝弘治元年(公元1488年),至今已有五百余年历史。妈阁庙依山面海,沿崖而筑。庙前一对石狮,雕刻精美,憨态可掬,相传是三百年前清代工匠杰作。整个庙宇由大殿、石殿、弘仁殿和观音阁等四幢主要建筑组成。大殿外侧有妈阁庙五百周年纪念碑记,是1984年7月勒石的,为著名书法家启功手笔。庙内有摩崖石刻数十款,为历代文人墨客所题。每幢建筑物之间,都有石阶和曲径相通,寺庙与园林巧妙结合,古树苍郁,岩石纵横,古朴幽雅,雄伟壮观,是一组极富中国民族特色的古迹,也是澳门的标志性建筑之一。正因如此,妈阁庙多次荣登澳门“名片”,成为邮票选题并为众多集邮者所珍爱。中国邮政1997年11月11日发行的1套4枚《澳门古迹》邮票中,第一枚就是妈阁庙(图1)。
MAM Temple in Macau is the oldest temple in Macau. It is located in the southwestern corner of the Macao Peninsula at the entrance to the Inner Harbor Ma’mah. Temple Hongren Temple was built in the Ming Dynasty Hongzhi the first year (AD 1488), has been 500 years of history. Ma Temple Mountaineering Hill, built along the cliff. Temple before a pair of lions, carved beautiful, naive, according to legend is the masterpiece of the Qing Dynasty three hundred years ago. The temple consists of the main hall, stone hall, Hong Ren Hall and Guanyinge four major buildings. On the outside of the main hall, there is a monument commemorating the centenary of the A-Ma Temple, which was the stone monument of July 1984 and is a famous calligrapher. Temple there are dozens of cliff inscriptions for the ancient literati painter problem. Between each building, there are stone steps and winding paths, temples and gardens clever combination of ancient trees, rock vertical and horizontal, simple and elegant, majestic, is a group of monuments with Chinese national characteristics, is also a symbol of Macau One of the sexual buildings. It is precisely for this reason that A-Ma Temple has been awarded the “name card” of Macao for many times. It has become a topic of stamps and is cherished by many stamp collectors. Of the four sets of “Macao Monuments” stamps issued by China Post on November 11, 1997, the first one is the A-Ma Temple (Figure 1).