论文部分内容阅读
摘要:本文对新课程下的高中英语跨文化交际教学的重要意义及策略等进行探递,旨在阐述跨文化交际对提高学生英语综合素质的促进作用;教学中培养学生的跨文化学习意识,有利于提高学生的英语基础知识和基本技能。
关键词:高中英语 跨文化 教学策略
新课程高中英语教学对学生的文化发展作出了新的要求:“拓展学生的文化视野,发展他们跨文化交际的意识和能力。”语言知识和语言技能是综合语言运用能力的基础,而文化意识则是语言运用是否得体的保证,这就告诉我们不要单纯地进行语言教学活动。因此,在外语教学中,教师不仅应该教学生语言知识,还要教他们社会文化知识。学生只有掌握了有关目的语的语言规则和文化规则,才能真正拥有跨文化交际的能力。
1,跨文化在英语教学中的作用
1.1加深学生对英语内涵的理解。
语言是文化的外在形式,是文化的物质载体。英语语言受西方的社会历史、风俗习惯、哲学政治等因素的影响,而产生与东方相异的文化内涵。对此,学生应该从西方文化的发展角度去深入理解其中的语言表达本质。
1.2培养学生的英语思维能力。
语言是思维的发展外壳和物质载体。文化则是联系语言与思维的纽带和桥梁,对思维发展具有一定的促进作用。学生通过对西方文化的深入理解,能够充分地把握语言发展的思想动态,这对培养英语思维具有促进作用。
1.3增强学生的英语学习兴趣。
兴趣是最好的老师。学生通过了解西方文化,感受特有的人文风俗能够进一步加深对英语学习的兴趣。学生具有了一定的学习兴趣后,必然会产生学习动力,进而增强英语学习的主动性和积极性。
2,跨文化在英语教学中的策略
2.1依据教材文本,帮助学生了解西方风俗习惯。
教师应该将教材中的有关目的语的文化知识融入教材分析中,让学生对相关的文化背景有一个了解。比如,高一课本中有一个单元是关于健康饮食方面的,教师就可以适时地给学生讲解一下中西方饮食文化的差异。目前,“麦当劳”“肯德基”这些快餐在我国一些地方比较盛行,教师可以讲一下fastfood,如汉堡包(hamburger)是蘸芝麻的小圆面包对剖,夹上一个压扁的牛肉块,当然有时还添上生菜叶子,或其他调味品。为什么以“汉堡”命名呢,据说是由于以碎牛肉煎成的肉饼是来自德国的称为hamburger steak,后来肉被夹在面包里,以部分概整体就简称为hamburger了。
2.2根据词汇词义,探寻隐含文化信息。
(1)探寻习语中的语言文化信息。教学中我们会往往发现某些习语具有一定的来历,通过了解其中的缘由典故能够帮助我们理解记忆。例如,在某些影片中一些人在遭遇失败后都不由地叹息“0h,It’s a pity!I meet my Waterloo.”如果我们不注意meet one’sWaterloo的来源,就很难理解该词汇的意义。1815年6月18日清晨,圆桌会议上拿破仑对即将拉开序幕的滑铁卢大战胜券在握,他对将军们说拿下这场战斗也就需要一顿饭的工夫。但是结果拿破仑败了。拿破仑在欧洲驰骋23年,却在滑铁卢的大雨中栽了。所以to meet one’s Waterloo用以比喻“遭到惨败,受到极沉重的打击”。
(2)探寻神化典故中的文化信息。英語中一些词语往往来源于其他的语言,且与源语的神话典故相关。希腊神话中众多的故事和词语现在已经成为英语语言中常用的词汇和成语。例如Achilles’heel,阿基里斯(Achilles)出生后,其母捏住他的脚踵倒提着把他放到斯堤克斯(rivetstkx)河水里浸泡。被该河水浸泡之后,他浑身坚硬如铁,刀枪不入。但是他母亲所捏的脚踵未沾河水,所以成为他的致命之处,容易遭受伤害。阿基里斯也正是因为脚踵被箭击中而死。现在Achilles’heel被喻为“致命的弱点”。另外,一些典故来源于宗教,如solomon(所罗门)比喻非凡的智慧,出自《圣经》的传说。我们如果了解了该词语的一些神化典故,就一定能够帮助我们准确理解其中隐含之意。
(3)体味词汇中的象征意义。英语的很多词汇都有一定的象征意义,是在某种事物表达基础上的一种升华。东西方文化具有各自的民族特色,同义象征在不同的文化里有截然不同的意象和内涵。比如,神话中的两种动物——“龙”(dragon)和“凤”(phoenix),在中国古代,“龙”是汉族的图腾。“风”是美丽灵巧的化身。他们是中国人的崇拜对象。在中国古代,传说龙能腾云驾雾,是虚幻神奇、法力无边的灵物,是高贵、神圣、伟大生命力的化身,是中华民族的骄傲。华夏民族是“龙”的传人;中国人对自己的子女“望子成龙”。“凤”则是百鸟之王,好多中国女孩的名字叫风。不过,英语中dragon是“一个凶残暴虐之人”,而phoenix与龙没多大关系。phoenix是传说中阿拉伯地区的一种鸟。在希腊神话中,这种鸟在生活一段时间后。便会用香料筑成一个巢,把自己烧成灰烬,从灰烬中飞出一只新的凤凰,因此phoenix便成为耶稣复活的象征。学生在明白了这些象征意义后定会加深对这些词语的理解。
(4)注意英汉词语的颜色涵义。中国的红茶用英语表示为black tea,红糖是brown sugar,red meat指牛羊肉,green home则指温室效应。由此看来,在跨文化交际中到处布满词汇陷阱。因此,在跨文化交际中如果不了解双方的文化差异,就会造成语言词汇选择上的失误。例如,中国有一种白象牌电池,质量性能都很好。可是厂家在外销时把产品的名字译为WhiteElephant,结果外国人都不想买他们的电池,因为该词在英语中比喻大而无用的东西,这样自然就没有人愿意买该物了。
2.3借助网络资源,扩大学生的文化视野。
高中英语课程是一种开放性的课程,很多信息可以通过网络进行查找。对此,教师在讲新课之前,教师可以布置预习任务,让学生上网查阅与课文内容相关的资料。这样学生不仅可以了解与课文内容有关的背景知识,以加深对课文的理解,还可以扩大自己的知识面。
总之,在高中英语教学中,我们应该以“取其精华,去其糟粕”的发展观将文化融入英语教学中,以提高学生的英语综合素质,让学生在中西文化的交流发展中不断地提高自己的文化素养。
关键词:高中英语 跨文化 教学策略
新课程高中英语教学对学生的文化发展作出了新的要求:“拓展学生的文化视野,发展他们跨文化交际的意识和能力。”语言知识和语言技能是综合语言运用能力的基础,而文化意识则是语言运用是否得体的保证,这就告诉我们不要单纯地进行语言教学活动。因此,在外语教学中,教师不仅应该教学生语言知识,还要教他们社会文化知识。学生只有掌握了有关目的语的语言规则和文化规则,才能真正拥有跨文化交际的能力。
1,跨文化在英语教学中的作用
1.1加深学生对英语内涵的理解。
语言是文化的外在形式,是文化的物质载体。英语语言受西方的社会历史、风俗习惯、哲学政治等因素的影响,而产生与东方相异的文化内涵。对此,学生应该从西方文化的发展角度去深入理解其中的语言表达本质。
1.2培养学生的英语思维能力。
语言是思维的发展外壳和物质载体。文化则是联系语言与思维的纽带和桥梁,对思维发展具有一定的促进作用。学生通过对西方文化的深入理解,能够充分地把握语言发展的思想动态,这对培养英语思维具有促进作用。
1.3增强学生的英语学习兴趣。
兴趣是最好的老师。学生通过了解西方文化,感受特有的人文风俗能够进一步加深对英语学习的兴趣。学生具有了一定的学习兴趣后,必然会产生学习动力,进而增强英语学习的主动性和积极性。
2,跨文化在英语教学中的策略
2.1依据教材文本,帮助学生了解西方风俗习惯。
教师应该将教材中的有关目的语的文化知识融入教材分析中,让学生对相关的文化背景有一个了解。比如,高一课本中有一个单元是关于健康饮食方面的,教师就可以适时地给学生讲解一下中西方饮食文化的差异。目前,“麦当劳”“肯德基”这些快餐在我国一些地方比较盛行,教师可以讲一下fastfood,如汉堡包(hamburger)是蘸芝麻的小圆面包对剖,夹上一个压扁的牛肉块,当然有时还添上生菜叶子,或其他调味品。为什么以“汉堡”命名呢,据说是由于以碎牛肉煎成的肉饼是来自德国的称为hamburger steak,后来肉被夹在面包里,以部分概整体就简称为hamburger了。
2.2根据词汇词义,探寻隐含文化信息。
(1)探寻习语中的语言文化信息。教学中我们会往往发现某些习语具有一定的来历,通过了解其中的缘由典故能够帮助我们理解记忆。例如,在某些影片中一些人在遭遇失败后都不由地叹息“0h,It’s a pity!I meet my Waterloo.”如果我们不注意meet one’sWaterloo的来源,就很难理解该词汇的意义。1815年6月18日清晨,圆桌会议上拿破仑对即将拉开序幕的滑铁卢大战胜券在握,他对将军们说拿下这场战斗也就需要一顿饭的工夫。但是结果拿破仑败了。拿破仑在欧洲驰骋23年,却在滑铁卢的大雨中栽了。所以to meet one’s Waterloo用以比喻“遭到惨败,受到极沉重的打击”。
(2)探寻神化典故中的文化信息。英語中一些词语往往来源于其他的语言,且与源语的神话典故相关。希腊神话中众多的故事和词语现在已经成为英语语言中常用的词汇和成语。例如Achilles’heel,阿基里斯(Achilles)出生后,其母捏住他的脚踵倒提着把他放到斯堤克斯(rivetstkx)河水里浸泡。被该河水浸泡之后,他浑身坚硬如铁,刀枪不入。但是他母亲所捏的脚踵未沾河水,所以成为他的致命之处,容易遭受伤害。阿基里斯也正是因为脚踵被箭击中而死。现在Achilles’heel被喻为“致命的弱点”。另外,一些典故来源于宗教,如solomon(所罗门)比喻非凡的智慧,出自《圣经》的传说。我们如果了解了该词语的一些神化典故,就一定能够帮助我们准确理解其中隐含之意。
(3)体味词汇中的象征意义。英语的很多词汇都有一定的象征意义,是在某种事物表达基础上的一种升华。东西方文化具有各自的民族特色,同义象征在不同的文化里有截然不同的意象和内涵。比如,神话中的两种动物——“龙”(dragon)和“凤”(phoenix),在中国古代,“龙”是汉族的图腾。“风”是美丽灵巧的化身。他们是中国人的崇拜对象。在中国古代,传说龙能腾云驾雾,是虚幻神奇、法力无边的灵物,是高贵、神圣、伟大生命力的化身,是中华民族的骄傲。华夏民族是“龙”的传人;中国人对自己的子女“望子成龙”。“凤”则是百鸟之王,好多中国女孩的名字叫风。不过,英语中dragon是“一个凶残暴虐之人”,而phoenix与龙没多大关系。phoenix是传说中阿拉伯地区的一种鸟。在希腊神话中,这种鸟在生活一段时间后。便会用香料筑成一个巢,把自己烧成灰烬,从灰烬中飞出一只新的凤凰,因此phoenix便成为耶稣复活的象征。学生在明白了这些象征意义后定会加深对这些词语的理解。
(4)注意英汉词语的颜色涵义。中国的红茶用英语表示为black tea,红糖是brown sugar,red meat指牛羊肉,green home则指温室效应。由此看来,在跨文化交际中到处布满词汇陷阱。因此,在跨文化交际中如果不了解双方的文化差异,就会造成语言词汇选择上的失误。例如,中国有一种白象牌电池,质量性能都很好。可是厂家在外销时把产品的名字译为WhiteElephant,结果外国人都不想买他们的电池,因为该词在英语中比喻大而无用的东西,这样自然就没有人愿意买该物了。
2.3借助网络资源,扩大学生的文化视野。
高中英语课程是一种开放性的课程,很多信息可以通过网络进行查找。对此,教师在讲新课之前,教师可以布置预习任务,让学生上网查阅与课文内容相关的资料。这样学生不仅可以了解与课文内容有关的背景知识,以加深对课文的理解,还可以扩大自己的知识面。
总之,在高中英语教学中,我们应该以“取其精华,去其糟粕”的发展观将文化融入英语教学中,以提高学生的英语综合素质,让学生在中西文化的交流发展中不断地提高自己的文化素养。