论文部分内容阅读
1988年1月23日晚上,北京全国政协礼堂灯光辉煌,欢声笑语不绝。我们的《血战台儿庄》荣获了第十届百花奖的最佳故事片奖;我因在此片中塑造了王铭章将军的形象,也获得了第七届金鸡奖的最佳男配角的提名。实话说,《血战台儿庄》能够夺得“百花神”,这是我意料之中的事。那来自广大观众的热情勉励,早已使我们心里有点“昭然”了。至于我居然能捧上一本金鸡奖的提名证书,却是有些始料未及。我并非职业电影演员,扮演王铭章也实属偶然原因而为之。坦率地说,我过去和今后的主攻方向是夺取“团体冠军”——最佳故事片奖。此外,我的兴趣便是最佳编、导这两个“单打冠军”了。好大口气!但这没有什么不好,何必故作谦虚状呢?人无志,可悲矣!想来郎平姑娘和聂卫平先生每每上场对阵时,大约心里想的不是如何输球、输棋。我和我的伙伴们走上了领奖台,接过了“百花神”和获奖证书。我很平静,有一点激动,但不强烈。我心中只回响着这样两句人们常爱讲的话:
On the night of January 23, 1988, the auditorium of the CPPCC Beijing was lighted up in light and with lots of laughter and laughter. Our “Bloody Taierzhuang” won the 10th Best Blossom Film Award for Best Picture; I was nominated for Best Supporting Actor for the 7th Golden Rooster Award for the image of General Wang Mingzhang in this film. To be honest, “Bloody Taierzhuang” can win the “Hundred Flowers”, which is what I expected. The warm encouragement from the vast audience has long made our mind a bit “clear.” As far as I can actually hold a nomination certificate of Golden Rooster Award, it is something unexpected. I am not a professional film actor, acting as Wang Mingzhang it is a coincidence reason. To be frank, my main goal in the past and in the future is to win the “Team Champion” - the best feature film. In addition, my hobby is the best editor and guide these two “singles champion.” Good breath! But this is nothing wrong, why pretending to be modest? People no wish, sad! Want to Lang Ping and Nie Weiping often come on stage, about the mind is not how to lose, lose chess. I and my partners took to the podium, took over the “Hundred Flowers” and award-winning certificate. I am calm, a little excited, but not intense. My heart only echoed two people like to say like this: