沙滩上的一天

来源 :译林 | 被引量 : 0次 | 上传用户:lioutao2009
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  埃伦·雅各布首先注意到的是那个女孩的身材。她修长纤瘦,小麦肤色,即将由少女长成成年女子,浑身上下洋溢着青春的气息。埃伦向沙滩放眼望去。果然,每个人的目光都集中在这位金发美女身上,尽管此时夜色渐暗,风也越来越大,沙滩上人已不多。一个男人已经朝南走了很远,但他好像不确定是折回来近距离看看,还是继续朝南走。
  这位比基尼美女的同伴还不赖,虽然他看起来颇有些普通。
  埃伦端起茶杯,举到胸前。茶杯是空的,一个小时以前就是空的了。她始终紧盯着这对男女。在沙滩别墅里待着对她来说只是一个梦想,但她已经在这里住了四天。这四天里,她看着海浪拍岸,一对对游人在沙滩上漫步,偶尔还有猎犬纵身一跃,扑咬飞盤。就这样坐在窗边观察这一切似乎确实像是在工作。
  “你来这里真是适得其所,”房主们安慰她说,“一个中年妇女待在设有门禁的沙滩别墅小区。”说完,他们哈哈大笑。
  她却没有笑。
  现在她伫立于落地玻璃窗前,人人都能看到她。跟停在车库里的那辆奔驰一样,她也成了整个场景中的一个片段。她和车双双在此停留。
  她入住的这几天,沙滩上的这一幕无疑是最引人入胜的事。
  那个男人此时面对着女孩,愤怒地挥动双臂。女孩则背朝着窗户。即便如此,埃伦依然能肯定女孩也在咆哮。讨厌的双层玻璃!你们把海浪声都屏蔽了,那这沙滩别墅还有什么意义!
  他双手握拳,不停地挥舞。而那女孩双手叉腰站着,身体向前倾,看样子就要开始骂人了。
  埃伦望了望四周,沙滩上空无一人。
  她狠狠地踢了他一脚!踢在胸口上!他弯下腰,歪向一旁,好像立刻就要呕吐了。但女孩并没有管他,而是突然转身,朝他们来的方向大步走去。
  要是别的女人,估计早已从窗户边走开了,以免那个男人知道她看到了刚才的一幕。埃伦却站在原地不动,端着空茶杯。
  男人栽在沙滩上,倒在原地,同样也不动。或许是在思考,又或许,只是为了喘口气。
  一分钟后,他支撑着站了起来,脑袋耷拉着。他没有沿着沙滩往前走,而是步履艰难地越过沙滩,朝别墅这边走来。
  埃伦的目光始终跟随着他,所以当他敲厨房门的时候,她一点也不惊讶。她脑中首先闪现的念头也并不是让他吃闭门羹。
  “你看见了?”
  “恐怕是看见了。”
  “所以,你知道了。”他说话的时候仍然气喘吁吁的,好像气息是极其艰难地从肺里呼出来一样。他看起来不到30岁,中等身高,体形匀称,但这体形跟女孩不在一个档次上。“有手机吗?能否借你的手机一用?”
  她迟疑了一下。
  他咽了口唾沫,表情痛苦,好像下一口呼吸就会喷出血来。
  “当然可以,”她拿出手机,“快进来吧。”
  他拨号的时候,她递给他一杯水,“喝点水,你会感觉好些。我去客厅了。”
  一分钟后,他来到客厅,手里握着手机,“没人接。”
  “你是在给她打电话吗?”
  “是的。我知道这听起来不像真话,但我们确实从来没有发生过那样的争执。我的意思是,她踢我这样的事之前从没发生过。”
  埃伦无意在这个问题上纠缠,于是点点头。
  “瞧瞧,我真不愿提出这个要求。我的意思是,你刚才同意我用你的手机打电话,真是太善良了。我觉得自己就是个蠢货,不是吗?”他看上去像一只愧疚的小狗。
  “你不愿提出要求?什么要求?”
  “呃,是的。不过,听我说,我们住在沙滩那边的别墅里,就在那个有灰白卵石的海滩旁,还带有木质平台和绿色遮阳伞。你知道那地方吗?”
  她点点头。
  “我知道这是个不情之请,但我想请你去那里帮我问问,她是否还愿意跟我说话。她不肯接电话。她就是那个固执的德行,可以几个小时不接电话,还可能一走了之。”
  “她有车吗?”
  “没有,但我的车钥匙在大门的挂钩上。”
  “真是坏习惯,但好像这儿的每个人都这样。”
  “我不想麻烦你,但真的不知道该怎么办了。”
  这个男人真是只癞皮狗。她有一种冲动,想要在他脖子上拴根绳子,牵着他走到那里去。但是,她却说:“我不是这里的主人,我可不能把一个陌生人单独留在房间里。你跟我一起去可好?你等会可以站在门外,看看是什么情况。”
  他假装想了想,“她会看到我。那样的话,我就比现在更像个蠢货了。”
  “你还真得冒险去试试。这房子的主人很担心安全,因为窃贼们总会把房间洗劫一空。这就是我来这里的原因。我不可能把一个陌生人单独留在这里。”
  “当然,当然,非常理解,只是……”
  她等着他提出建议,但这家伙一味站在那里不说话,又像小狗一样耍起赖来。
  “好吧,好吧,”她说道,“我看你也是够可怜的,把你的钱包给我。”
  “我的钱包!”
  埃伦笑了,“怎么?你倒不相信我了?”
  他耸了一下肩,勉强咧嘴笑了笑,从口袋里掏出钱包。钱包看起来很单薄,里面估计只有几张钞票、几张卡,或许还有一串钥匙。“好的。”他把钱包递给她。
  钱包里有一张驾驶证。“布伦特·希德基。好,布伦特,我应该不会在那里待很久,大概也就几分钟,视她的生气程度而定。在这里等我,行吗?”
  “那是当然,一定一定。”
  从埃伦看到他和金发美女在沙滩上的那一幕时起,雾就开始从海面升腾。她拿了一只手电筒,把挂在门上的夹克取下,踏着通往沙滩的木质台阶往下走,越走越低,越来越接近海水。那附近的沙子很硬,走起来会舒服很多。她已经接近当时她看到那一幕的地方,这时她向北朝灰白卵石海滩上的别墅走去。她突然停下来,转过身,朝自己站了一下午的窗户挥挥手。
  如果他还站在那里,他应该也朝她挥手。然而,他当然没有站在窗边,也没有等着想要知道他的帮凶——那个金发美女的反应。这位布伦特·希德基,不管这是不是他的真名,正在翻箱倒柜,大捞金银首饰和现金。他在一分钟内将车钥匙从门挂钩上抓过来,仓皇窜进车库,把奔驰倒出来。他会想到把车开到大路上接应金发美女吗?而他没有想到的是,探长埃伦·雅各布的两个增援小分队正在路上等着他们。
  跟他在沙滩上挨的一脚相比,那恐怕才是他心头更加沉重的一击。
其他文献
【摘要】英语阅读课程是英语专业教学大纲规定的专业基础必修课,但在实际教学中却成为英语专业学生食之无味弃之可惜的鸡肋课程。课程定位、课时设置、教学方法、学生课外阅读及教师对课外阅读的检查等均是导致这一结果出现的原因。若从以上原因入手进行改革,必将会显著提高英语专业阅读教学效果。  【关键词】英语阅读 课程定位 教学方法 课外阅读  阅读课是英语专业基础阶段教学的一门必修课,同时也是使学生大量接触英语
1602年11月8日,位于牛津大学的博德利图书馆经过翻新之后,正式与公众见面。托马斯·博德利爵士是一位富有的退休外交官。图书馆所在的建筑几成废墟已经有半个世纪,但他把重建图书馆当成了自己的事业。他用自己和朋友的钱,花了四年时间,修理图书馆的建筑,充实藏书。图书馆里一开始只有2000册藏书,现在,藏书的长度已经超过80英里了。博德利在给友人的信中解释说,他实在无法忍受“世俗生活的平庸”,他认为收藏书
【Abstract】The theory of Error Analysis is a crucial part in the research of second language acquisition and it has significant influence on exploring the pattern of English teaching.Although there are
标题中三个词的排列顺序没有错,因为在简·奥斯汀的小说中,一个男人在爱上一个姑娘之前,就可以施展手段,向她(以及她的父母)表示自己是合适的结婚对象。对此,《傲慢与偏见》中,夏洛特·卢卡斯的看法最理智也最冷静,她建议简·班纳特应该先找到有钱的丈夫,结婚后再考虑爱情,“婚姻幸福完全是个机遇问题”。她不是唯一言辞犀利又愤世嫉俗的小说人物。《曼斯菲尔德庄园》中的玛丽·克劳福德是个富家女,她在挑选丈夫时,将婚
一哥:  8月的炎热渐渐退去,自由的小鸟也乖乖回笼了,五年级重新分班,新班级里没几个熟人,熟人里一个老友都没有,看着榜单我差点哭出来,原来绝对“C位”的我在新环境里显得格格不入。  第一節就是我讨厌的数学课,不出意外,我走神了,突然同桌的手肘捣了我一下,我立马回过神来,迎面撞到老师锐利的眼神,大半个教室的同学们都望向我,还有人在偷笑,完了!我战战兢兢起立,自然回答得驴唇不对马嘴,结果第一天的第一节
有一户人家,父女二人在同一所学校工作。父女俩从家走到学校,有各自习惯的路线。如图,父亲喜欢尽量少拐弯;女儿却喜欢一路穿街走巷,不放弃每次拐弯的机会。如果图中每一条路都是沿着南北或东西的方向,那么父亲和女儿谁走的路短一些?  两条路一样长。
【摘要】笔者在进行牛津英语七年级下册第三单元的综合技能部分,进行了教学改革的探讨,从课堂的教学导入,到听、说、读、写的各个环节的训练,无不体现激发学生的学习兴趣、体现学生的主体地位,引领学生在做中学、学中做。  【关键词】初中英语 Integrated skills教学 兴趣  笔者在教学了七年级下Unit3 Reading后,放下Grammar,先进行Integrated skills的教学,并
【摘要】欧洲翻译协会的创始人之一的马丽·斯内尔·霍恩比在1988年出版了《翻译研究——综合法》一书后,2006年6月又出版新著《翻译研究的转向:新范式还是新视角?》。书中不仅回顾了西方近30年的翻译研究的各个转向,而且对西方各个翻译理论进行了评价和解析,提出了许多独到的见解,为国际译界又一次做出了建设性的贡献。  【关键词】霍恩比 翻译 转向 新范式 新视角  马丽·斯内尔·霍恩比是维也纳大学的翻
我在后院待了不到两分钟,罗杰·特尔福的秃头就从分隔我们两家的栅栏上伸了过来。这一点儿也不奇怪。只要是在我们这个街区发生的事情,那就逃脱不了特尔福和他妻子艾琳的法眼。如果只把他们说成是那种普通的多管闲事的邻居,那对他们而言是不公平的。他们是此类邻居中的典范、标杆、楷模,将偷偷摸摸、蹑手蹑脚、疑神疑鬼、探头探脑、涎皮赖脸、粗鲁无礼发挥到了极致。  “我觉得好像听到那边有动物嗅鼻子、低声吼叫的声音,”他
Almost all languages consist of plenty of idioms.They are the wisdom of human beings.Idioms are peculiar and fixed conventionalized multiword expressions in a language.In 1925,Smith gave the definitio