论文部分内容阅读
《满井游记》是一篇清新的山水小品文。文中在表现游人的欢快动作时,用了这样一句:“罍而歌者”。课文注释中对此句的解释是“拿着酒杯唱歌的”,把“罍”解释为“酒杯”,1990年出版的初中语文第四册教学参考书对这句的翻译,与课文注释是相同的。笔者通过查证考古与文物方面的有关资料,认为课本和教参书对该句的注释与翻译有误。按课文注释及教参书中的意思,“罍”属于酒器无疑,而在古代,酒器按其作用可分为盛酒器和饮酒器两类,那么“罍”到底属这两类中的哪一类呢?
“Manjing Travels” is a fresh landscape essay. In the performance of the cheerful movements of the visitors, this sentence was used: “The singer and the singer.” The interpretation of this sentence in the commentary on the text is “singing with a glass of wine” and interpreting “罍” as “chalice”. The translation of this sentence in the fourth grade teaching reference book for junior high schools published in 1990 is the same as the textual commentary. of. By verifying relevant data on archeology and cultural relics, the author believes that textbooks and textbooks are misinterpreted and translated. According to the notes in the text and the meaning in the teaching reference book, “罍” is no doubt that it belongs to wine utensils. In ancient times, wine utensils could be divided into two categories, namely wine holders and drinking utensils. Then “罍” is actually the two categories. Which kind of?