论文部分内容阅读
本文通过对“过来/过去”三个义项及其与之搭配的动词的语义特征分析,发现客体与参照点距离的趋近和趋远,可以通过视觉感知客体清楚与否和有无的变化来认知。因此在对外汉语教学中,对心理认知语义的解释可以采取从视觉上的清楚变化和有无变化到思维意识上的清楚变化和有无变化的顺序,从而使学生更容易理解“过来”“过去”的引申义。
Through the analysis of the semantic features of the three senses such as “come / past ” and their matching verbs, this article finds that the distance between the object and the reference point approaches and farther, and whether the object is clear or not Change to recognize. Therefore, in the teaching of Chinese as a foreign language, the interpretation of psychological cognitive semantics can be taken from the clear change of vision and the change of clearness of change of consciousness to the change of order of consciousness, so as to make it easier for students to understand “” Past "extended meaning.