翻译中的文化移植——以《红楼梦》中饮食文化词的翻译为例

来源 :铜陵职业技术学院学报 | 被引量 : 0次 | 上传用户:fanleejohn
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
翻译是跨文化交流最主要也最重要的方式之一,实际涉及的是如何沟通和移植异域文化,以达到语用意义的等值转化。《红楼梦》中的饮食文化内容丰富多彩,具有浓厚的中国传统文化特色,给译者的翻译带来了困难。由于翻译目的不同,杨宪益和霍克斯对小说中具有中国特色的饮食文化词所采取的翻译策略存在较大差别。杨宪益夫妇旨在尽可能多地将中国文化介绍给英美读者,因此多采用异化手法来保留原文的文化特色,而霍译主要采取以读者为中心的归化策略,力求使读者易解,但在翻译实践中也在多处采用了异化策略。实践证明,在进行文化移植时,直译和音译是最常用和最有效的翻译方法。
其他文献
随着经济全球化的加强,我国中小板上市公司在迅速发展的同时,也面临着巨大的风险,尤其是受2008年以来的全球金融危机以及欧债危机的影响,中小板上市公司更是举步维艰。如何使我国
在诗学研究领域,相较其他朝代而言,元代诗学长期得不到应有的重视。研究者偶有提及也常持否定态度,郭绍虞先生在其《中国文学批评史》中《元代的文学批评》一节第一句话就是:“元
佛教在中国的生存发展需要深厚的民众基础,而带领时代思想潮流、推动佛教发展就需要借助于社会统治阶级的力量。魏晋时期,实行九品中正制,“高门华阀,有世及之荣;庶姓寒人,无
本文主要分析了提高农村集体经济组织财务在管理质量方面的四点措施:转变农村集体经济组织的管理观念,高度重视农村集体经济组织的财务风险;强化农村集体资金管理,开源节流、
市场经济的发展,多元价值观的形成,各种伦理价值观念之间发生了冲突,医疗道德失范现象成为我国社会转型期的一个重要社会问题。制度伦理对道德建设起着基础性和根本性的作用,
模拟加筋土挡墙的铁路路基,通过动力荷载作用下的模型试验得出了加筋土挡墙为路基的动态响应特性,水平、竖向加速度和位移均值随挡墙高度的变化规律;得出了竖向、水平累计变
在竞争激烈的市场经济条件下,企业管理在企业的发展壮大过程中起到越来越重要的作用,而成本控制更是企业管理活动中永恒的主题。本文在传统成本控制的局限性以及做好成本控制
当企业面临快速变化的外部环境,持续地组织与个体学习便成为核心竞争力形成、强化和升华的源泉。建立企业大学就是企业为了应付快速变化的外部环境、强化企业竞争优势的一个
从铁路安全生产、建设、运营、改革、创新、"走出去"、教育实践活动和党风廉政、党建和宣传等方面总结2014年铁路工作取得的成绩;分析经济发展新常态下铁路工作面临的机遇和
本文针对企业并购过程中人力资源整合方面产生的问题,分析问题产生的原因,揭示了人力资源整合在企业并购中的重要性,对并购中企业人力资源整合策略进行尝试性的探索,希望对企