茹奇卡

来源 :苏联文艺 | 被引量 : 0次 | 上传用户:fyz123456
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
一诺娜·帕夫洛夫娜下了火车,四周海洋般无边无垠的晓雾立即吞没了她,一阵阵草香和拂晓前的凉气扑面而来。啊,茹哈里草地沁人心脾的芳馨多么醉人! 火车车轮哐啷一声,轰隆响着慢慢驶向黑暗的远方,闪过一扇扇半明半暗的车窗和末节车厢尾部闪烁的红灯。在这末节车厢的一个上铺上,躺着一个叫杜季切夫的大尉军官。也许,他根本不叫杜季切夫,也不是什么单身汉。男人都喜欢在火车上吹吹牛。可是,诺娜·帕夫洛夫娜和这位萍水相逢的旅伴又有什么相干呢?这样的人有的是。不过,他倒还真有些与众不同:昨天,他从餐车带回一瓶波尔 A Nonna Pavlovna got off the train, surrounded by the boundless ocean of mist, immediately engulfing her, with the scent of grass and the cool air before dawn. Ah, what a refreshing sweetness is in the grass of Ruru? After the train wheels croaked, the roar slowly darted into the darkness of the distance, flashed through a fan of half-dark windows and a twinkling red light at the rear of the trunk. On the top of this last car, there was a lieutenant officer named Dutichev. Maybe he does not call Dutichev, nor is it bachelor. Men like to blow their brains on the train. But what about Nora Pavlovna’s companion to this dude? Something like that. However, he was a bit different: Yesterday, he brought a bottle of boal from the diner
其他文献
无情地删去一切多余的东西——这就是审读已经写下东西时的最重要的一部份;假用作者严格履行这个责任,他的作品就会获得许多东西,篇幅虽然减少了一半,对读者的价值却要增加
冬天,晚上八点。 电车沿着圣基尔德路向北急驶,车厢敞篷的一节里坐着两个人。他们是码头工人,要去雅拉维尔上夜班——装卸糖包。年老的一个直挺挺地坐着,耳朵以下部分都裹在
约瑟夫·萨特朗,外号叫大拇指。近来,他上中班,因此上午常在家里干些杂活儿。他把房屋非修不可的部分稍微整修了一下,然后收拾收拾房间,便动手做午饭。不过,有时候他也钻进
著名苏联老作家波列伏依的《最富有的人》一文怀着深情介绍了《死神奈我何……》手稿的坎坷经历、发表的经过、作家的情况以及小说发表后苏联国内外读者的反应。 The famous
诺贝尔父亲的房间。窗前一张路易十四式的桌子。一只手伸进抽屉,从里边一个小匣子中抽出几张面值不大的纸币,然后又摸衣服口袋。 诺贝尔的父亲:“又要钱!” 他坐在办公桌前,
钳工瓦夏大叔开始酗起酒来。他已经狂饮了一个多星期。他曾答应过,要把维克多·斯捷潘诺维奇不小心从钢筋水泥墙上碰下来的鹿角①重新安装好,可是这鹿角放在过道里也已经一
译者的话: 当代美国著名文学家海明威于一九六一年自杀之后,其妻玛丽·海明威在出版商斯克里伯的儿子的帮助下,编辑出版了海明威的遗作《不定期的节日》。在该书前面的《按
<正> 有一对伴侣要建立自己的家园却被非人的环境所阻。经过几个星期的悲观失望以及企图摆脱困境而毫无成效的尝试之后,他们只好听天由命,他们就到楼梯的平台、陌生的通道、堂屋、候诊室、公园的板凳这些地方去生活。他们慢慢地安置好并有计划地进行这种没有选择余地的约会生活。正如其他一些人在他们的住宅里养成某种习惯那样(他们在一定的时辰用膳,他们每天坐在同样那张椅子里看晨报,他们在规定的日期接待客人),他们也照例表现出他们的共同生活是有规律的,而且是日常性的。他们多半只在忙忙碌碌的医生的候诊室里谈论钱钞事
这儿有座纪念碑夕阳的余辉隐去了它仅剩的一丝光彩。一阵阵寒风吹来,冷飕飕的。虽然已是五月末的天气,但在这高纬度的圣劳伦斯河畔,仍给人一种春寒料峭的感觉。刚刚解冻的河
一只小熊进了荆棘丛生的灌木林而走不出来,一位樵夫路过,把它救了。 母熊见到这件事,便说:“上帝保佑您,好人。您帮了我大忙。让我们交个朋友吧,怎么样?” “嗯,我也不知道