论文部分内容阅读
译者的话: 当代美国著名文学家海明威于一九六一年自杀之后,其妻玛丽·海明威在出版商斯克里伯的儿子的帮助下,编辑出版了海明威的遗作《不定期的节日》。在该书前面的《按语》中,她谈了自己的《编辑原则》,其中第二条谈道:“不允许任何人,包括我本人在内,用他那该死的笔,借‘润色’之名来修改海明威的文章。除了标点符号和某些细枝末节之外,我们(查里斯·斯克里伯之子和我)愿意把海明威的散文和诗歌如实地奉献给读者,文章中有脱落之处亦保持着原封不动。文中如有重复和累赘之处,我们将予以删除,而不添加任何东西。”
Translator’s Note: After the famous American writer Hemingway committed suicide in 1961, his wife, Mary Hemingway, edited and published Hemingway’s “Indefinable Holiday” with the help of the son of the publisher Scripps. In the “Preamble” ahead of the book, she talks about her “editorial principles,” the second of which states: “No one, including myself, should be permitted to use his damn pen to” polish “ In addition to the punctuation marks and certain minutiae, we (Charlie Scripps’ son and I) are willing to faithfully give Ernest Hemingway’s essays and poems to readers, Keep it intact, and if there is any duplication or redundancy in the text, we will delete it without adding anything. ”