《柯尔克孜语教程(吉尔吉斯语)》读后

来源 :语言与翻译 | 被引量 : 0次 | 上传用户:liongliong524
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
《柯尔克孜语教程(吉尔吉斯语)》读后王振忠中央民族大学教授胡振华先生多年从事柯尔克孜语言文化研究,最近出版了他的新书《柯尔克孜语教程(吉尔吉斯语)》(中央民族大学出版社,1995,北京)。这是一本学习吉尔吉斯斯坦共和国国语的基础教材,此前尚未有这类教...
其他文献
ZY前驱体拉曼光谱和红外谱研究谷晋骐(天津大学物理系天津300072)RamanandInfraredSpectraofZYPerecursors¥GuJinqi(DepartmentofPhysics,TianjinUniversityTianji...
利用可压缩多介质黏性流动和湍流大涡模拟的二维计算程序MVFT-2D,针对初始非均匀流场密度为高斯分布、马赫数Ma=1.27激波作用下的双模态界面失稳现象,进行了数值模拟研究。数
联合国规定,官方正式使用的语言只有六种,按英文字母顺序为:阿拉伯文、中文、英文、法文、俄文、西班牙文。秘书处日常使用的工作语言,则只有英文和法文两种。 凡是联合国的
维吾尔语借用汉语词,尤其是借用具有独特语音结构的汉语词,对维吾尔语的正字法产生了一定的影响。为了在书写上正确处理和使用这一批语音独特的汉语借词,维吾尔语正字法就必
浅析两个词组的译法艾尔肯·阿布都瓦依提我们在报刊资料中有时可以看到汉语中的"基础教育"、"职业教育"这两个词组被译成这种译法是否准确,似乎没有引起人们的注意。下面,我想
中介语理论与民族学生学习汉语的语法偏误分析初探卢治平"中介语"这个术语是国外外语教学研究者于70年代初提出来的,国内研究始于80年代初期。它是研究者鉴于"对比分析"(即拿学习者的母