when译法种种

来源 :大学英语 | 被引量 : 0次 | 上传用户:gsjsk
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
when译法种种秦学信学生学习翻译,最大的问题之一就是词的对译,或按词典上的释义照搬。以when为例,见到when就将其照译为“当……的时候”者不在少数。其实,按照汉语习惯,“当……的时候”很多情况下可以省去不译,而表义同样完整,试比较下面两例:1.... When translation is one of the biggest problems for Qin Xuexin’s students to learn to translate, the word is translated or copied according to the dictionary definition. In the case of when, for example, when she saw it, she would translate it as “when. In fact, in accordance with the Chinese habits, “when ... when ...” in many cases can save without translation, and the same meaning of the table, try to compare the following two cases: 1. ...
其他文献
大学英语1994年第二期刊登了许建平先生的《介词beyond小议》一文,该文对beyond作为介词的用法作了一个归纳,阅后受益匪浅,想对其用法作一个补充。 beyond作为介词还可表示
英语报刊上的文章既不像英文小说那样篇幅长,有时难于理解,又不像一般课本和单词表那样枯燥乏味。然而,刚开始读英语新闻的人,也会碰到许多困难。比如说,拿起一张报纸,那一
店主:迷途猫店龄:新店地址:静安区大田路129弄嘉发大厦B幢8A规模:可容纳60人左右值得骄傲的点:所有墙面均为手绘图案,每个房间都有自己的风格主题。 Owner: Lost Cat Store
Kind of 与 sort of 修饰名词,表示“种”、“类型”等,这是非常常见的。如 That kind(sort)of parties always make me nervous.(那种聚会总是使我感到紧张。)但是 kind of
《大学英语》(翟象俊主编)精读课本中,有两个句子:1.Enidhadnevermaried,buthadsemedcontenttolivewithhermother,andteachinaprimaryschoolroundthecorner.(第... “College English” (Edited by Ruan Xiangjun) Intensive reading textbooks, there are two sentences: 1. Enidhadn
“礼物”是一种载意的媒体.中国有句俗话,叫“千里送鹅毛,礼轻情意重”。在人们的日常生活交往中,“礼物”经常作为一种中介,用来传递一份份浓浓的情和义。村学英语》第一册第三
2009年9月20日大连服博会开幕了。对于大连来说这次服博会意义不寻常,我们大连服装节已经举办了20周年,今年是个很重要的时刻。我们在面对国际金融危机面前应如何应对挑战,抓
在某一套英语教材中有这样一个句子:I wondered what it was that had made you sad.其相应的教参对它作了这样的解释:“...that had made you sad是定语从句,修饰what。”
由天津外国语学院编写的《大学英语教程自学辅导》中有一句误译。原文:This subject——the death of the city of New York——continues to be disinterred by those of u
闻名于世的日本八佰伴百货公司,曾有这么一段轶事:有一次,日本列岛遭到强台风的袭击,八佰伴公司的所在地灾情又特别严重,一时间,蔬菜水果奇缺,同行们纷纷将原先的存货涨价,涨